在翻译爱语魔咒时遇到了好多的不知所措啊。。提交上来大家看看 | 1 {! Y5 \: Q: S
% s( Q9 a6 [* E! G! } c T; kBURNER SUPPORT' }- }' {# a! o) Z" V6 }
BURNER WICK
/ Z9 @+ Y5 a% b* C$ z1 EBURNER BASE 0 {5 \5 s% A6 X, M7 E
都应该怎么翻译?$ g0 o& J0 z E2 m
6 D( q3 I! T) V" @0 p3 P5 \
Drag the files to the teeth of the key you want to file down5 ?, Y4 I- o9 w7 q( o
file应该怎么解释?teeth of the key是钥匙的齿吗?
. |. t9 u$ ^- X1 O7 p; F5 f
/ H: {' I) v1 iPick up the CORKSCREW in the lower left hotspot$ j# M* A, f2 Y1 Q: Z6 }
hotspot可以翻译成热点么?
% _- H/ i1 X: p' J, O: m# { Z$ v! Y+ h) @! E' W) W8 U
Place the FORKED BRANCH on the signpost below the seagull in the upper left* c- m/ m, Y* u/ ~: i$ V' H
这里的place on。可以翻译成 把 什么什么 作用于 什么什么 吗?* w& ?; A+ E! `: A6 Y
+ |6 u# s H" H4 L. J0 d) Y! y
十分感谢 |