设为首页收藏本站官方微博
12
返回列表 发新帖

Nancy Drew26 标题 翻译

[复制链接]
楼主: ssfve
打印 上一主题 下一主题

Nancy Drew26 标题 翻译

11#
 楼主| 发表于 2012-5-7 19:16 | 只看该作者
回复 XYZ 的帖子
$ g, ?% e+ S# e$ y) ^. @- X
/ M6 B! c* N$ U. K  \) r  a埃及艳后应该是特指
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2012-5-7 23:17 | 只看该作者
遗落我可以赞同
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 2012-5-8 22:13 | 只看该作者
ssfve 发表于 2012-5-7 06:56
8 N! M2 z8 t7 c& P0 R& j回复 tankplane 的帖子5 m- t6 K! x- P, J3 e5 z
! ~4 n1 L3 g( ?: M, y
失落 我理解是感情上的那个 失落。。。。。
, E2 h8 O7 S& \5 R- J7 e" N- V  R. i
Lost 修饰的是 queen,如果是 the lost tomb of the queen意思会不一样。2 d. @) n% M' ^& R6 k4 A  }
+ y8 J$ Q' Z! `) X
看字面意思,似乎是淹没于历史尘埃中的王后的墓或者不知所踪的王后的墓哪。& J! X+ F+ e; N: v/ m

1 n( x% J1 p# z- g- e比较倾向于版主的翻译。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
 楼主| 发表于 2012-5-10 01:22 | 只看该作者
回复 唐绣 的帖子
5 n% c4 l+ I+ r4 }7 o. q, _4 I; u$ [. |  M2 g1 `/ _" y+ v
被遗忘的王后之墓 被遗忘的其实可能是消失的,可能是失踪的,可能是被隐藏起来的,给人多种角度的思考
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 2012-5-10 03:00 | 只看该作者
回复 ssfve 的帖子
* d* Z# H/ b6 b* X1 \9 R1 h4 V
) v/ ^! b6 F+ S/ q/ K9 K5 v被遗忘的王后之墓,这个很诡异啊,被遗忘和消失失踪不是一回事啊。lost queen是如五楼的laka所说,这里的lost并不是被遗忘了,而是说她的body并不在她的墓穴里,被藏起来了。所以应该是失踪,消失的皇后,而不是被遗忘了。
2 w: Y- p' h/ T5 V9 t9 g& `6 _多年来一直有人在找Nefertari的body,这哪里是被遗忘了啊。所以被遗忘的王后之墓肯定是不妥当的,遗落和消失都可以吧。遗落的王后之墓会好听一点,消失的王后之墓听起来会像墓本身消失了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表