设为首页收藏本站官方微博

关于汉化技术指导

[复制链接]
查看: 4072|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

关于汉化技术指导

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-7-18 21:58 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

关于汉化技术指导

请教问题:  我打算汉化  东方快车谋杀案,; u8 Z0 V& m! Z! W  ]
发现游戏中的文本文件可以直接翻译成中文,但是进入游戏后就显示不出来,9 I8 N; e" Z# H- Z9 E: E  e
你可以把英文改成任意的英文,都能顺利进入游戏,只是游戏中显示不一样而已。. J) P$ n- S4 x2 s& f
也就是说,游戏中文字只能用字母表示,不能改为中文,) I. S( v+ y; B; J
我用ULTRAEDIT 软件打开任意的文件,发现他的文字是2个字节的,例如下面的. n6 j( S  D! X

* z; q( j7 s( U- ?/ S, \In the house! You're surrounded. If you don't walk out that door unarmed in ten seconds we open fire!  在这个文件里。16进制下所有的 I(大写) 都是49,小写 I 都是 69,空格都是 20,
1 `: ?. |0 k2 t) ?6 o( VI 的表示 是 49 00,空格 是20 00,占2个字节。
9 x1 \6 @2 j. l. R( C( \8 K这个和我们平时用的文件是一样的(所有的I在16进制下都是49),所以我觉得可以用中文替代,但不知道该怎么下手,高人指点。
, @6 g: F6 F( x' S游戏中,你可以把 IN THE HOUSE 改为任何的字母(例如hahahdfhashfdashfhadhf),多少都没有关系,只是游戏中显示不一样而已
# q7 e% ]7 w9 @" X0 G5 D我把翻译好的中文 用16进制 后的代码复制到 文件里面,游戏中还是没法显示,
4 ^5 d/ n- X! @/ b1 g# v- b游戏中有个这个文件,FONT 0 J* `4 H" M$ }$ }) }
Font Name    Size    Desc    Effect    Uses8 `$ d& r: `/ M* l
calisto mt    14    0    shadow    location descriptions, q+ c8 E% K$ ]" c1 {% g
calisto mt    12    0    shadow    dialogue; X' y- G7 n: N6 ~& I" l; c
calisto mt    16    0    0    loading5 p4 ?5 u! {# [: b5 L( u+ x
Arial    10    bold    shadow    debug info
5 \* v( |2 a# V! ]% h7 J5 O% Icalisto mt    12    0    0    journal text
: F' e% w* |( j5 F% e6 `calisto mt    12    bold    0    journal headings8 e) s' ?. J2 @/ S$ ]& u$ M
calisto mt    10    0    shadow    inventory item descriptions
6 ?2 q1 m( W% Pcalisto mt    12    0    shadow    "save, load, and options screens"
: L9 A$ r' n: Xcalisto mt    17    0    shadow    "popup dialogs, additional loading text (please wait and % complete)"+ M; }3 L9 M" u! h2 @& V( `
Times New Roman    18    bold    0    newspaper clipping headlines
' j- N! S# S6 J+ p/ ]Times New Roman    14    0    0    newspaper clipping sub-headlines8 h0 w7 U! P" B/ t: Z
Times New Roman    7    0    0    newspaper clipping photo caption
) o  \# k# g- G3 ?6 A3 @* hCourier New    12    0    0    fingerprint text, Y+ G0 A" ~' d% H+ Q
255    255    220    130    "save, load, and options selected (ARGB format)"
/ w- Y0 h' H) ^255    230    170    75    "save, load, and options grayed out"
8 ^  [' x1 ~2 S* o! [) o255    0    0    0    text shadow
3 A# g/ O. E8 G$ a/ R255    230    170    75    navigation text
$ H. g% y  K6 Q1 {4 Q1 E255    255    255    0    debug text8 e8 W4 l7 R/ Z* V' [# T3 y
128    255    255    0    debug text with alpha
9 ]6 x; @# M& S0 f+ q! `' J' W+ I255    130    115    100    dialogue text when choosing7 J  G' L! A: x
255    180    160    130    highlighted dialogue text when choosing# O. B6 ?3 U6 C1 l( }5 _
255    110    130    180    dialogue for main character; e8 x( u3 `$ T/ h5 w- B$ J
255    140    95    140    dialogue text for second character in conversation
- n; U. h& g8 I1 i0 \# U( n255    180    160    130    dialogue text for third character in conversation" {0 k8 M* P& p8 k4 S4 S# S
255    230    170    75    popup menu text7 a# m/ G) v- h; m: o/ J( U
255    255    220    130    highlighted popup menu text9 o' r' T: J  @+ x! d
255    230    170    75    journal$ {1 [# Z, k9 J
255    92    92    92    newspaper clippings$ c! t. h. _. y  ?& v) b
$ K$ A% C, Q0 r. m; ^/ h
是不是要把字体文件改为中文字体????高人指点8 W7 b9 {2 p) W1 z6 _: z6 H/ @/ P
calisto mt    和Arial 是游戏自带字体文件
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2007-7-19 10:25 | 只看该作者
大多数游戏都能找到它的字幕文件并可以修改,但是汉化的关键就在于是否能够让其正常显示!! A7 L0 u+ r1 H' u7 W4 W- x+ h

, L/ |& @$ J2 {% v7 H之所以不能显示中文就是因为欧美发布的游戏中大都没有中文字库,如果能够向游戏中添加中文字库的话就能够显示汉字了。相关的技术性文章lz可以多参看一下本区内的帖子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2007-7-19 14:24 | 只看该作者
没有找到相关的指导性文章,继续努力中
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2007-7-19 22:10 | 只看该作者
估计游戏先调用函数向系统中添加你说的两个字库。然后调用相关函数来显示。但是这两个字库是西文字库,不支持中文,所以不会显示中文。你可以换成两个中文字库看看怎么样?如黑体、宋体等汗字库应该就能显示中文了。  z( W. B6 P, b# t
游戏中所使用的是矢量字库,数据结构很复杂。不是单纯的替换字库文件就行的。可能需要更改部分主程序代码(修改要调用的字库编号)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2007-7-20 15:18 | 只看该作者
还没玩过,不知道游戏用什么样的字体系统。
$ J; O; l, ^7 w- g* {+ Z$ T) |从你说的来看应该游戏本身应该是支持unicode的,可以试一下改字体。比如把arial改成simsun(宋体)。
$ N! {5 }4 J/ j9 ~0 R然后就是中文的输入问题,因为文件大概是用utf-16编码的,所以你应该要用utf16来编辑游戏里的文件。UltraEdit可以做这样的工作。
5 `, ?3 Z% e/ f总之先试一下改字体名,换了别字体如果可以显示英文的话,再去尝试改中文。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2007-7-22 22:33 | 只看该作者
谢谢大家的答复,但是我都实验过了,都不可以,
' E/ b+ x4 h& P! K0 |. a( l方法如下:
. W+ X2 w4 _: T. s) E- V+ j  j把 宋体拷贝到游戏的文件目录,改名为游戏中的字体文件名字,然后用ULTRAEDIT把翻译好的中文用16进制翻译后拷贝回英文文件中做替换,还是不可以/ u0 S) e" y: Y: L" S
算了,累了,还是直接参与你们的游戏汉化把,
8 u. K6 i9 X. ?, A0 V0 q& _" H我提供翻译,不搞技术了,% B, E7 Q0 |' s/ `! h
谢谢大家的帮助
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表