本帖最后由 smile87712411 于 2011-12-9 00:11 编辑
- I0 I; K4 i. {
8 @% L; |( f( C最近翻译了两个游戏,发现个让我很是纠结的问题
% e3 t8 D! o% u% E0 c1 @$ ~
, X1 v* }% B/ X1 K( }- L3 s作为一个翻译+校对,我想问问大家,喜欢什么风格的翻译??
5 [& h. w- Q) v" y; u9 S* J
, ^6 e. d$ N5 m2 F3 T& Y" K***正统严肃(一板一眼,保证意思正确,表达准确即可)***" Z/ _2 p9 `# f T7 M' |( D: E( C5 _
***轻松随意(意思正确,但表达方式轻松随意,不拘泥于游戏风格,会加入一些如“坑爹呢”“你妹的”这类的)***
2 O$ E8 R$ i) j9 s! [! j***根据游戏风格(恐怖一点的就用诡异的表达方式,神秘的就用神秘一点的,童话般的就用美一点的……)***
: o6 `7 d X; v8 }1 D* A9 Y- y0 @ Z: E; U' w6 S1 p
等等………………. _" o) I) M) \3 t9 { j! F/ N, I
& m8 E; n0 i: G+ W希望大家多给点建议,能让笑笑在以后的翻译和校对工作中,作为一个参考~~出品更多的精品汉化游戏~~
; C% G9 S2 _. |( ~
) i1 b; `7 d& K9 T& b1 |~~谢谢~~
$ v7 c; }3 O6 X/ g2 n: M
' s' R& w: A/ E. t5 H! A-------------笑笑碎碎念-------------& ^! H$ f7 T; K0 w: P
----别怪我多嘴,最近事情多,翻译游戏的时候总是带着小情绪,不免出现一些错别字【汉化作品199】,希望大家可以理解----
/ M2 ~$ h5 o; L+ e* U0 A- i0 b: _4 c
: P3 Z1 C$ K0 V- S2 Q) a) M9 o |