两个小程序
, y- c! l( c" ]/ g: h# ~9 `首先用scansub.exe对TEXTS_EN.DB来扫描。
( n! [1 \6 j5 h! {4 i4 }0 L把可能是英文的文本都扫描到一个文件TEXTS.TXT里面。 4 S. | B4 g5 w. K) l' Y
每行的格式如下,偏移量,字节数,字幕文本
3 N' `. u# q/ @7 J5 e每行之间空2行。
+ k) P2 N! ^5 v o0 z7 \7 ^% F. ]2 x9 t1 |4 ~5 _0 A
翻译以后,就变为1行英文,1行中文,1行空行。, m( U$ h9 I4 _$ S- O" H
8 v% K3 i5 T+ w7 m( N1 Y0 t! }3 I再用一个trans.exe把那行中文回写回去,并自动补上空格,保持字节数相等。
: g1 W& u6 T4 ?* B( S/ P2 C
+ o6 T4 l# [, C9 w" |) x) ~$ M几个注意事项:' ]- e1 u7 S T4 X7 M
1、TXTS.txt里每行英文前面有几个乱码字符,其实就是偏移量、字节数的ASCII码用UTF-16显示时产生的问题,无伤大雅。$ V5 h4 q" q- u$ i4 C3 A1 `$ T" J: O9 T
0 J1 c j9 F4 j0 Y
2、翻译时在英文下一行进行,千万注意译文中不要加回车符,因为我是用回车来判断输入结束的。) H `: i' S9 h! \
# i; [& ^1 \ g$ n w
3、最后回写时不在原TEXTS_EN.DB,而是生成一个新文件,TEXTS_CH.DB,现将原文件的数据都复制到新文件里,再进行修改。防止对原文件数据造成破坏。当然放到游戏里的时候还是要把CH改成EN的。 |