原句:When I hear hooves, I think of horses... not zebras.* a) p8 \7 p+ x; t1 a% X
含义、意境之类嘛:+ U1 |' g9 K* M* o1 N3 @ C3 N1 f
Zebra我们都知道是斑马的意思,而Zebra在医学上的意义则来自于马里兰大学医学院的教授Theodore Woodward医生所说的一句名言:When you hear hoofbeats behind you, don't expect to see a zebra(当你听到身后想起马蹄声时,不要期待那是匹斑马),表示把“普通病症复杂化,根据一些普通症状而总往疑难病症上响”。这句话后来演变为一句英文谚语“When you hear hoofbeats, think horses, not zebras”(当你听到马蹄声时,猜想是马吧,别想着是斑马),不要把简单问题复杂化。6 e( X# k3 Y2 d" Q$ D" n, c' g
/ ? H! f$ F# K) ]2 n; ?不知道大家有没什么好用的歇后语或者什么翻译来把这句话翻译出来呢?。。。。0 X6 e4 e2 s0 }" k. F, S
谢谢啦~~ |