设为首页收藏本站官方微博

难倒英语专业的42个翻译句子

[复制链接]
查看: 3698|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

难倒英语专业的42个翻译句子

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-5-22 18:33 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

难倒英语专业的42个翻译句子

1.Do you have a family?
3 b$ [- ?5 P& s- w2 j$ i! Q0 u: E# _' {
  正确译文:你有孩子吗?
  j# Z* C& O. m2 g" C( g$ X. Q" B$ Y4 _
  2.It's a good father that knows his son.
8 O2 D. g- S8 C4 r3 [8 j& v% ^/ J2 P. |: H) m7 k# `
  就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子.: `  Z% H/ g$ B+ g! N
4 E; L# i9 M$ b& w: |
  3.I have no opinion of that sort of man.
  k) N4 Y9 x+ `' R# }5 u) R4 J4 J) v5 p
  我对这类人很反感., X) x, Z# C; I6 e
4 V  b$ {0 n6 }# e. _# L
  4.She put 5 dollars into my hand,"you have been a great man today."
- U0 Z# x5 f, }. T- U3 [- g; _
8 W; m$ u* ?5 L  她把5美圆塞到我手上说:"你今天表现得很好."& d. A* ?0 l7 ?& X

( W3 B5 S1 Q# Q3 S0 B3 C& l: B  5.I was the youngest son, and the youngest but two.
* J$ ]% v3 @) t  s6 J7 M# @
" h9 c) d* A) p, H' X. L& K/ _8 |' J: F  我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹.9 j# E) C! L; t/ N' D" `! o4 X- {

' F9 D5 ]6 \6 K- q/ {* ^6 k% ?  6.The picture flattered her.! b+ @! V9 t; X5 h8 H! M

  x9 N1 P& l; r& [  她比较上照.
- m4 d  x* D  }8 v/ h7 j  Z) g3 o+ M; t" [4 `
  7.The country not agreeing with her, she returned to England.. o$ M" m4 x  r) u; F
% v3 q7 I  P$ ]1 c( e( H
  她杂那个国家水土不服,所以回到了英国.
. M0 d1 Y! g/ H( i4 z  _% h) _' o( v, G4 k8 w8 d6 o2 ?
  8. He is a walking skeleton.
8 {, U* J- `5 j& q
( B% ?, H% A$ _( K. Z6 L  他很瘦.& U% U& H* L1 B" _% N/ G

* ]+ H4 P- a+ E# r! g  9.The machine is in repair.
# U1 P; u& \# P/ V8 R! |/ P2 g9 x2 l$ v
  机器已经修好了.
8 c+ e4 F! v' p- q4 F) a+ x* n5 k0 C+ k; a) T+ q: p! c
  10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty.
% N, Q: x. `* q$ |6 d' p! L+ o: h0 R3 l$ K+ a3 Y- m8 Q
  他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪.
0 z: d- G/ W8 O, P+ k3 ~) l  [) n& K
  11.You don't know what you are talking about.. ]6 Q# u% G2 h$ c
! M2 G8 m* x2 W7 u9 N% _0 Q
  你在胡说八道.0 D1 q- o5 X3 k3 C8 s9 d

3 l& ^0 y; N$ a  12.You don't begin to understand what they mean.
) `  H; T  }" W" _* b% H( \. M% \( B" T5 g  `
  你根本不知道他们在干嘛. don't begin :决不' _; }: K' w1 b  i
7 h* B) F' M  a
  13.They didn't praise him slightly.2 w2 A7 z8 s1 [# T
. P& x$ w- N- r" y7 u$ K* M1 G
  他们大大地表扬了他.
% P4 [1 O5 ^$ X; ]/ W2 `( G5 ^6 k- F! r; A
  14.That's all I want to hear.% c+ _2 C: L% O: u) z. h1 C  G
1 Y! J* I  n2 o! P" O
  我已经听够了.3 a4 w) J/ {+ c& ~0 j) X3 P

, ]0 e5 |( G; U7 }; q/ M  15.I wish I could bring you to see my point.
% ^4 V! y( Q5 K; g6 L5 X6 x5 M- `  A+ x; W, n
  你要我怎么说你才能明白呢.; L- k" W2 G# Z3 c- Q, \, L5 m

0 _4 x3 n0 a+ u2 f7 u  16.You really flatter me.
( t  H6 J: l* a- C" c0 y% f3 o+ A
  你让我受宠若惊.) S& Z( D+ E# ~( T" R  o, U* }

/ \- Z  C( j/ A& I  O7 w$ d: r  17.He made a great difference.
& V/ ^9 t* l3 F0 n- R
. l8 Y# J+ \- t9 _9 p0 Q/ R  有他没他结果完全不一样.
5 O4 c" y+ C6 @3 F; N6 d
+ _' R( h+ y4 R, c1 A% ^+ t0 D  18.You cannot give him too much money.9 _: x, X2 z2 V7 \8 N1 s  R( Q6 ^# g
* ?" D. z7 [6 v0 ^# e' {& n5 {# z! e
  你给他再多的钱也不算多./ F$ _0 B$ A6 J% Y5 y9 O3 B( A
. z: K6 y# l6 O2 }6 l  ]' p
  19.The long exhausting trip proved too much.
4 Y9 I0 q/ I1 c. y8 c
- \; O1 r; u# t+ U  这次旅行矿日持久,我们都累倒了.; ?' v9 |2 D/ w, D$ X/ v

6 t/ k1 h- }* r/ }  j  20.The monk is only not a dead man.6 w( D+ Y! A& A5 B  h
2 K( a1 ~: E- p! ]% F( ~
  这个和尚虽然活着,但跟死了差不多.2 ^. M4 u# f0 q3 U' D$ }9 D. M5 ^

" x8 _7 N" \! P4 ^6 w  21.A surgeon made a cut in the patient's stomach.
: B1 p1 {* `/ x: M7 O5 e9 a/ n
  外科医生在病人胃部打了个洞.
' Y" B: D) {5 C  V* r5 R
1 ]* I; j9 z* p" d" F5 B1 J* D( n  22.You look darker after the holiday.5 }8 g  W7 A3 u5 U- a
8 o. X; r/ N" L$ U
  你看上去更健康了.9 _% U, R" D2 o& f) ]! H8 F
- b$ j3 L" n1 }+ V+ w" D3 `
  23.As luck would have it, he was caught by the teacher again.
) F) \& S: o+ X$ T4 h( g1 o4 S. k# F) n  R3 K: p5 Z& g
  不幸的是,他又一次被老师逮个正着.. \7 `; k3 A+ `. P3 f
3 g* q2 T( x6 I* ?7 t/ L/ ~# p; t; q
  24.She held the little boy by the right hand.
* }( x' Q+ s& \6 |. v
1 n& d( Z' a, I0 X  h# V- @- v6 P# g  她抓着小男孩的右手.(这里"by"与"with"动作主语完全相反.)7 o" g- W, W2 T" l" o$ D
+ e& ~7 Q; I$ X( H! ]
  25.Are you there?
8 B0 T& Y$ s  V+ _- r; D+ m. q
3 [3 e! ~4 P0 ~4 k4 |- F6 C: ^; ]8 @  等于句型:Do you follow me?2 S+ E. s: a  Z" Q, E) X, i

4 w% @2 {" V1 p% I  26.If you think he is a good man, think again.
5 t" r7 [- r1 k; _+ V& t
  I. P6 T3 Z! O. p& n5 A; n: B  如果你认为他是好人,那你就大错特错了.
( w# S# _* s) f+ p5 w& A3 [; ^$ x* U$ I8 E, B2 W! V8 _
  27.She has blue eyes.4 O4 l& |3 d3 _2 b( h

9 U( h: V1 K. j3 E  她长着双蓝眼睛.6 K+ h% I9 y$ o
1 E% j6 v- a% a% r
  28.That took his breath away.+ ]" `* h2 G3 b) ]! `

' x- Y* d8 b3 h) b, e5 \. j  他大惊失色." [% _, g3 P# i: ^! p
! m8 b9 }8 V; g: I7 n
  29.Two is company but three is none., S" h& `6 d0 |1 J" i

: h8 I- C' K& j7 v1 Y8 J8 m  两人成伴,三人不欢.
; t+ r. f3 `1 }' g( p' x% y
3 e8 Z/ G+ ^" @! _( E0 s' d% i: P) H  30.The elevator girl reads between passengers.
1 [% w# i1 @+ `) p1 h% O/ ^2 v. f
  开电梯的姑娘在没有乘客时看书.
) I# S. K/ g) E" ?/ G6 ~" Y: E: P) u5 h2 d7 k9 s1 P- H$ m) i
  "between"="without":相同用法:She modeled between roles.译成:她不演戏时去客串下模特.
$ \! v! K6 O* n4 q3 R9 ^
" `7 R, D4 B  |7 g  31.Students are still arriving.
9 Z" J  C) Q* D: _6 Q
6 l" f8 S  X: r& K* X$ z( g6 k& m4 b  学生还没有到齐.% i+ f. H* D. K% G

7 f) a( {' [/ ?4 W/ [  32.I must not stay here and do nothing.) M9 f0 @  H: b6 @
9 p" F* p2 l- C  ]* R' ^0 M* I1 E
  我不能什么都不做待在这儿.- G+ H$ E# o. Q  k( V

& ]3 H( i" C" Z, ^3 l8 c) H  ]  33.They went away as wise as they came.+ @0 V  u* K3 ?" K7 c6 Z
" {' s" _3 @8 J  T) ^
  译文:他们一无所获.
2 m' A9 U2 c. U% S7 W  d7 R% G" A. s5 d) r8 E( D& A: A$ X
  34.I won’t do it to save my life.$ o- `; K3 n& Z; x5 Z
3 R3 C" v4 k& m) W: ]4 K& s
  译文:我死也不会做.6 f9 Z& m! d! U7 G" ]" ^
  d1 C% o9 _) l& N9 p6 _  q
  35.Nonsense, I don’t think his painting is any better than yours.  i' `% [; M' j. m* x6 ~

* a( f  r, `. C, _  译文:胡说,我认为他的画比你好不到哪去.
, e' F6 o" R4 a0 j
. h+ q0 X) U- I; Q. M8 y  36.Traditionally, Italian presidents have been seen and not heard.8 Z2 |% q3 i7 v4 C+ b/ `

$ z8 l9 N3 J* P$ s% _8 I4 j  译文:这个总统有名无权.. U- H* U& M5 z# D7 N$ k
5 i3 W8 _1 p* D0 |& B
  37.Better late than the late.
4 W6 |. ]1 k$ T9 v& g8 r, `  c
9 K" }; R+ X5 S0 j3 ?& M  译文:迟到总比丧命好.
6 k+ y+ @) E& l  _$ r: I. D7 \  @/ n+ |( x
  38.You don’t want to do that.
* J6 r; p2 t1 v
7 h* r0 |& ~6 [% e6 |  译文:你不应该去做。) ~7 a/ g( G+ E1 X% U

+ C9 w7 G# Q( s  39.My grandfather is nearly ninety and in his second childhood.
  w0 G1 d1 Z. V1 w  U! v
* s$ ]8 r9 b9 L' y- B+ Z7 `  译文:我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做.
, W" P# z/ ]  e0 u% F6 ^' h8 i- [+ r7 J. u
  40.Work once and work twice.4 ?$ L4 w* X( g6 f' t0 n
# _2 L3 D1 O+ O/ J! B8 @% N3 T) j
  译文:一次得手,再次不愁./ r1 K9 B7 ?# j& }/ w, F

' q1 b+ V5 L1 L7 Q9 K- |  41.Rubber easily gives way to pressure.5 |! O1 g, z; v5 B" K

& Q( S+ }# c" i6 H/ @  译文:橡胶很容易变形.
8 ^! v0 o! ]- y& j+ }5 O1 g5 v8 Q9 F$ Q) g
  42.If my mother had known of it she'd have died a second time.
6 \* i$ m' ]* H3 H0 i' Y" F- Q
; D5 z! N6 |3 j7 P  译文:要是我妈妈知道了,她会从棺材里爬起来
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2010-5-22 19:04 | 只看该作者
29.Two is company but three is none.. V% r# @# W7 M/ F8 f7 g

* K/ G" R- ]. ^6 J两个和尚抬水喝 三个和尚没水喝 [s:67]
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2010-6-8 16:57 | 只看该作者
If my mother had known of it she'd have died a second time
* c" P4 X" H: F6 l. {5 y9 y
' ]8 `& ~/ S  ~3 u要是我妈妈知道了,她会从棺材里爬起来
% h* c# F8 Z7 W4 F- X( U' T; ?! z- D4 l$ [1 Q* L$ |2 D
我喜欢这句。老外似乎蛮喜欢这种讲法^_^
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2010-7-12 08:43 | 只看该作者
好东西,收藏了。谢谢分享
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2010-9-10 19:13 | 只看该作者
呵呵 固定词组有时候会区别于单独用词的意思 外国人讲反话我们也得给它扭回来才顺当 挺好的 谢谢楼主
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2010-12-8 17:45 | 只看该作者
[s:76]
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2011-1-16 22:35 | 只看该作者
.I was the youngest son, and the youngest but two.这句话很特别,以前好像没怎么见过,非常感谢楼主提供的句子~[s:77]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表