设为首页收藏本站官方微博

金银岛里的海盗之歌很难翻译啊。。。

[复制链接]
查看: 5684|回复: 9
打印 上一主题 下一主题

金银岛里的海盗之歌很难翻译啊。。。

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-4-29 13:04 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

金银岛里的海盗之歌很难翻译啊。。。

"Fifteen men on the dead man's chestYo-ho-ho and a bottle of rum"* j# @* K0 a; P2 ?5 w9 _( ]* i/ r' `

! n/ e; n' @. i6 qNsQC45373 [+ I0 ~/ O4 j- W$ O2 Q

! j1 d' t& Y! Y, W8 p- "Zinc and pebbles were all for the best,Yo-ho-ho, they kept 'em on the run." & O/ b/ _  `: r; b- P+ u; F+ Z
2 Z% l, I/ ]+ T6 y) a( J
NsQC4538
- l9 H* O) v  w$ Z9 S) M; m
0 u/ _3 t4 {2 n- s. l- "Drink and the devil had done for the rest. Yo-ho-ho and a bottle of rum."4 W4 ~1 s# _# L% e+ D% m5 M. q
& H- [3 E+ Z+ ?" b' V
NsQC4539
$ |' [, }. U, _8 c& ]# V$ N5 B, R5 }  f* E1 u
- "The priest and  the weevil was buried in their vests,Yo-ho-ho and fried ham on a bun."
9 e2 Y" _* L3 Q. X
3 q3 v8 g# v: y+ r4 XPer4540
  _( |' \: y' i( f4 V3 _) R, @0 D/ \
"Drink and the devil had done for the rest. Yo-ho-ho and a bottle of rum."' k: N# X1 V3 w% I/ ?

; b! i" R; w5 Q) Y6 ?, XJim4541
- F! P% Y; V9 Y% a( G. X& `) c) h' q0 g: G) \+ k
"Drink and the devil had done for the rest. Yo-ho-ho and a bottle of rum."
1 o3 t3 }: q+ b  |  a# L
5 L; B& s; w" l  KNsQC4542
2 K/ M6 F# \0 T9 e- e' H; y, k
+ U. X* _( V2 p+ e8 ~+ l- "The mate was fixed by the bosun's pike The bosun brained with a marlinspike"
/ z) E9 c& n4 V2 B) F; ~6 l. m4 T* l5 W4 C1 q- i

% z  q! M  x$ Y% ]) ~; |) E( kNsQC4543
9 M  g) K2 C7 l8 [  }) ?9 r5 c! |, x' Y8 J
- "The slate was wiped by an ornery tykeThe barber shaved while riding on a bike.", F1 D0 ^$ ^" }5 X, j. w! {
6 J! O9 B2 ?8 G$ e5 }
NsQC4544: q" Q6 L% c# w& ~" _
+ u- a, X8 d. U7 D
- "The coach was beat by a high-flyin' kite,And the parson arrived in the middle of the night." $ }! |1 K3 p" O8 j7 B

& O# Y$ H  [3 l3 G3 j' DPer4545- ]: q6 ^, h" Q) w' X' P3 e
6 y/ y5 E5 O4 J) x2 C& _/ d& @
"The mate was fixed by the bosun's pikeThe bosun brained with a marlinspike"7 a7 e; p. T/ d* n! ~$ f& k

0 y* t  ~) N" \2 JJim45465 N( u% ]' g* S7 `# a" O+ l* |5 ?
/ V# ^4 }7 W+ u* T
"The mate was fixed by the bosun's pikeThe bosun brained with a marlinspike"0 a  V. M0 ]. P2 A3 w4 W" H+ I
" L( U0 l; K, d5 C0 I  h0 f2 h$ A
NsQC4547
% r" k, ~  E9 \, s: w. G7 z0 M% q1 y5 q
- "And cookey's throat was marked belikeIt had been gripped by fingers ten"
6 @0 U8 v6 h' a6 U
2 {' f2 c, D& z( ]! DNsQC4548
. w& ^) W% B  f: F
- I" l: U' t& J& m  t/ O$ z. k7 K- "So crooks and thieves came in from the dike,And the parson said they was very brave men."
9 H9 w6 H* w1 ?% P. n8 ~5 ]$ T8 U$ p  f
NsQC4549( g% T. D6 u+ O$ O
# M% c5 p( v# ^- K
- "Course the cook said he would go on strike,If them gorillas got out of their pen."& c3 V8 n$ a/ a
/ s5 h1 T3 b) i
Per4550
4 T: |4 j+ F1 B; b1 ~
8 z, s: I. F9 a1 G"And cookey's throat was marked belikeIt had been gripped by fingers ten"
0 U4 ?5 |* q7 b! P
5 n4 K. j3 I8 `- _/ JJim4551
& ]9 K7 P' b5 E# L+ D
1 W8 c2 q# l% z"And cookey's throat was marked belikeIt had been gripped by fingers ten"  E5 o+ j, ^# I% _

: v# R" y2 B0 O+ J9 Q) GNsQC45528 v1 Z7 L6 `- z/ Y% V4 S

! i8 n( x2 V1 Z- "And there they lay, all good dead menLike break o'day in a boozing ken"7 |9 u: L5 j  ?2 E" W

3 o' ]/ @! v& H# ]  QNsQC4553
0 [% c* S& l5 Q
$ A$ n! T. V4 P# J! T9 ^9 X- "And so they came, four score and ten,Which the prior complained was too many men."4 }5 `* X( L( j8 N$ K7 Z

- w' E, l: l- {% e# v9 jNsQC4554' f$ I: R. q' [" g% D6 ]/ ^

7 Y: R  _6 T/ W- "So they placed 'em all in a spooky dark den,And cookey made a stew with a nice fat hen."
" X6 @( r+ n& N8 B- ]6 T7 [3 P( B
& T7 S* s% v$ S4 yPer4555. [0 Q( _9 x% t3 o  ~4 B
2 b  F% V; k2 ?% d7 U9 \
"And there they lay, all good dead menLike break o'day in a boozing kenYo-ho-ho and a bottle of rumYo-ho-ho and a bottle of rum"5 M2 J/ Z6 n/ f& K

' ]; k' J, x* D% P% Z# J! H  wJim4557' I) b( `6 Q- o1 q

" J% d, I5 I, E"And there they lay, all good dead menLike break o'day in a boozing kenYo-ho-ho and a bottle of rumYo-ho-ho and a bottle of rum"
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2007-4-29 16:30 | 只看该作者

除了海盗之歌,别的部分提交了。

除了海盗之歌,别的部分提交了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2007-4-29 18:43 | 只看该作者
照着书抄。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2007-4-29 20:43 | 只看该作者
这首歌的故事来自加勒比海民间故事:# `9 e4 ]) B: \2 Y8 o' A" w+ S
海盗头子Edward Teach,绰号黑胡子,为了惩罚他一些叛乱的部下,把他们流放到了the dead men‘s chest(死人的箱子,棺材?)岛上(现实中确实有,就在加勒比海),并给每人1瓶郎姆酒和一把小刀,希望他们自相残杀。一个月后爱德华再来看他们,发现还有十五个海盗活了下来。
' G) @6 v5 i3 g( c# e8 z- y7 s这首歌也就在海盗中传唱下来:(其实是金银岛作者史蒂文所作)" {8 n8 _! ^+ ?# z. K" W
Fifteen men on the dead man's chest. Yo-ho-ho, and a bottle of rum! Drink and the devil had done for the rest Yo-ho-ho, and a bottle of rum!" 7 q6 i: D& W7 f8 Y0 w
十五个人在死人的箱子上站着。哟嗬嗬,一瓶朗姆酒!其余的都被酒和魔鬼断送了命。6 Q; q% W. m) b' ~- A) q8 D0 s% F
——这是搜到的国内比较靠谱的翻译。其余就完全是瞎猜了。7 p. @0 p) Y4 P6 D0 {) l9 [
本人认为前2句还行,“Drink and the devil had done for the rest”结合故事和海盗精神来看,应该是
' d# }. M* g! @  z. R: Y4 s"死人的棺材岛上还活着十五个家伙。哟嗬嗬,一瓶朗姆酒!我们干杯!还有魔鬼跟地下的兄弟。”
* {. h) m- e$ q! V+ s! w5 [) H2 e) d; B(他们下地狱后会跟魔鬼一起喝酒)
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2007-4-29 22:44 | 只看该作者
我下的小说里的翻译是:
* [% Z7 b9 a' L2 j9 s
, v8 z" U# R+ P0 ~5 P  十五个汉子扒上了死人胸—— * {; x$ c: g. Z7 x3 G& R/ ]

% {7 z: L4 j; ~+ i6 a/ I+ e  哟——嗬——嗬,再来郎姆酒一大瓶!   u) V8 Y9 n' @

# m( r; X: ]/ m4 n* v! [$ \  酗酒和恶魔使其余的人都丧了命——
  R1 o+ D6 [  {$ @% g" c% H- g/ ]3 h7 T# |6 t. n4 w6 k; ]  ^1 {
  哟——嗬——嗬,再来他郎姆酒一大瓶! $ ~6 I' v; i$ H6 B
- b8 r- }; y7 E) j5 Z' H7 ?. o9 v
 【 ①礁石的名称。但英语中“胸膛”与“箱子”是一个字。——译者注】* v/ _2 y0 u1 a/ C1 I3 |0 @7 m9 [

8 [  x9 [2 ?9 B8 m' N [s:27]
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2007-4-29 22:51 | 只看该作者
加勒比海盗里翻译的是: 聚魂棺
; ~5 c) _  Y, U4 f+ _1 M$ w$ U+ p# S: q$ J  V9 [0 ]8 O! U
呵呵~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2007-4-30 22:52 | 只看该作者
聚魂棺啊!~~~dead man‘s chest# h) D5 g  J) D% s, I, ]3 R
原来~~怪不得也有叫加勒比海盗2叫死人胸膛,或者亡灵宝藏的
) J3 v0 ]7 l, m' g. h  hchest有箱子、棺材、宝藏之意
* n7 R$ {  R" l3 I) t同时也是加勒比海上的一个岛,
9 W# t2 j- R$ i5 x+ D& G, Y叫他chest是因为它若隐若现,十分诡异,应该是棺材之意
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2007-5-2 08:22 | 只看该作者
电影里的样子更像个箱子,当棺材未免太小了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2007-5-7 17:38 | 只看该作者
...........
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2007-5-12 13:54 | 只看该作者
这在以前的卡通汤姆历险记就有被唱出来了,现在则是神鬼奇航2-聚魂棺有唱类似的,那各卡通比较完整大概5.6级生才有映像
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表