更正一下" j2 B# u% @. R
答3楼:“刮擦声”的翻译没错。我说的是“一语双关”,也可理解为“草稿”。5 ~- _7 M$ G3 Y9 H6 i* C. f
8 F% w1 X4 i4 y0 N" R$ `
答4楼:你说的对!
' A) o/ T, k8 Q" T; x+ G- h2 z0 X* }( n8 H
答5楼:你说的也对。这个游戏完全就是在那些画上做文章。
7 X% S$ F/ a( u8 F, Q6 D而且那个“半衰期”说法,很长知识呦!5 C, Q* Y7 u9 Q
原来还以为那个“入”的意思是老外用烦了“enter”,改用汉语了呢。 [s:23] |