设为首页收藏本站官方微博

still life 为什么要翻译成静物?

[复制链接]
查看: 5640|回复: 11
打印 上一主题 下一主题

still life 为什么要翻译成静物?

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2006-8-4 09:55 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

still life 为什么要翻译成静物?

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2006-8-4 10:12 | 只看该作者
一早我也问过......... [s:27] 6 W- i1 b: e7 ?& m1 ?- y

7 I  l0 z* W: b1 a1 p$ }' M& n" mStill Life是专业名词,中文就是“静物画”, U$ [* M! r0 D. d
4 A+ l  m7 l$ q: D$ w
生存危机么,是0day发布时取的名字,垃圾的要命。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2006-8-4 10:19 | 只看该作者
呵呵,浅陋了。[s:5] - I/ j  F& e: {: c
用金山查了一下,确实是静物画的意思 。- S; Q2 _% ^) r& n
觉得国外文艺作品(当然也包括游戏了),有时候爱取些一语双关的题目。1 y* C& L- I- K2 ^( R. `4 r. O
个人以为,像《scratches》,一般都理解是“刮擦声”,但何尝不能理解为“草稿”呢?里面的主角不是一直在为没写完的作品发愁呢么。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2006-8-4 11:10 | 只看该作者
我觉得根据游戏的封面和情节,还是应该翻译成(指甲在钢板上划出的声音, [s:27] ,突然想起蜡笔小新)2 H2 z1 t) F. D& d
, q1 x5 O( L2 q1 p
其实情节中也是有那种声音,也是游戏比较恐怖的地方
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2006-8-4 12:46 | 只看该作者
引用第0楼enigmastone2006-08-04 09:55发表的“still life 为什么要翻译成静物?”:
' [) R" |3 i/ [  不明白still life 明明是“仍然活着”的意思,为什么要翻译成“静物”?9 s( g- Z. i3 Y$ D! O
《生存危机》一名又从何而来?(难道是故事中的妓女遇到了生存危机?); C# N& N: M9 C' t( y& m( }: ~' K7 ^
' s. T  k1 w# H9 P, w" d- A8 y
可能是有点较真了,可总是觉得别扭。

1 a/ x; n* w( R, B0 }* ~" X! H6 j楼主这样译法也不太对的。要是只从字面上说的话,应该是“静止的生命”。如此一来,就真的双关了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2006-8-4 13:12 | 只看该作者
其实在国外,像《still life》里面有着极为重要地位的几张油画,描述着变态画家笔下的死者,这些英文就叫“still life”。所以初版的翻译“静物”应该算很贴切了。
+ |7 s8 C7 S( h; X' r; D4 ?) a/ o8 E2 s) S
像大名鼎鼎的“半条命”,其原文“Half life”后面明明有个“入”,告诉别人是半衰期的意思,翻译还是让人感觉很土鳖。
' ]$ s  f- C* t. y" u+ ?% o1 D) R* r; u6 [
不过总比港台上来就是XX总动员强 [s:27]
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2006-8-4 13:35 | 只看该作者
3楼说的对!
' b. T: }; k7 o. R2 k% O, g2 ~6 t* o/ ~1 n
4楼说的也对。这个游戏完全就是在那些画上做文章嘛。
% ]" g& K5 A! f而且那个“半衰期”说法,很长知识呦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2006-8-4 14:03 | 只看该作者
更正一下" j2 B# u% @. R
答3楼:“刮擦声”的翻译没错。我说的是“一语双关”,也可理解为“草稿”。5 ~- _7 M$ G3 Y9 H6 i* C. f
8 F% w1 X4 i4 y0 N" R$ `
答4楼:你说的对!
' A) o/ T, k8 Q" T; x+ G- h2 z0 X* }( n8 H
答5楼:你说的也对。这个游戏完全就是在那些画上做文章。
7 X% S$ F/ a( u8 F, Q6 D而且那个“半衰期”说法,很长知识呦!5 C, Q* Y7 u9 Q
原来还以为那个“入”的意思是老外用烦了“enter”,改用汉语了呢。   [s:23]
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2006-8-4 20:34 | 只看该作者
这个游戏还没玩过,不过感觉 翻译成静物 很好听
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2006-8-5 09:26 | 只看该作者
我这么一看到就认为still是安静寂静的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表