呵呵,mirmir感触很深啊。denise可是个积极分子,没有她TLJ的汉化也许今天就完成不了。不过我也并不同意她的很多观点,当然每次她提出的修改意见,我敢说50%以上都是采纳的。& D& I4 X4 Y, |* ]
1 @ m6 F8 I; m
这次TLJ的翻译可以说基本上是按照我的风格和爱好翻译的,由我个人完成了50%的初译和几乎全部校对润色。所以肯定不可能对上所有人的胃口。加上文本量巨大,人力有穷,纰漏错误也就难免。如果有意见当然欢迎提出。
7 W7 X, o6 I( U9 d
# g# m( I& S$ _2 u* n% Q9 x* s7 D" cTLJ的翻译很难,愿意翻译这个游戏的人也很少,加上这是我翻译的第一个游戏,所以能得到今天这个结果也就不足为奇了。但是就算翻译得再烂,我相信也比英卫特翻译的梦陨繁体版强10倍。这也许就是天下最大的讽刺吧。 |