本帖最后由 smile87712411 于 2011-12-9 00:11 编辑 ( h' T5 l4 D8 G5 P
3 H& l9 D1 o/ t. i/ e+ A( D/ L最近翻译了两个游戏,发现个让我很是纠结的问题
4 R* s3 I# N* i1 A; {% L; [& _$ E6 ^: I0 \2 T9 |; _% p
作为一个翻译+校对,我想问问大家,喜欢什么风格的翻译??
6 a, U: D& v) z8 ?7 w8 J* n' k9 D d r/ k# [& x6 K0 O' t4 W
***正统严肃(一板一眼,保证意思正确,表达准确即可)***7 i6 w9 B5 f: ~" S" S4 G1 f
***轻松随意(意思正确,但表达方式轻松随意,不拘泥于游戏风格,会加入一些如“坑爹呢”“你妹的”这类的)***
4 a- C* s* _2 d8 e% H+ g***根据游戏风格(恐怖一点的就用诡异的表达方式,神秘的就用神秘一点的,童话般的就用美一点的……)***
" h: y2 m) q" }& Z6 b2 k" Q% j! B
3 c; A# x4 [% A- \+ o( l' _1 ~等等………………
# E# s* B7 F! [, a8 p% u, k. F6 n9 p3 a' \( h
希望大家多给点建议,能让笑笑在以后的翻译和校对工作中,作为一个参考~~出品更多的精品汉化游戏~~# A. U0 D+ S: j5 L; n# O1 p
2 p1 S* H0 u% t1 g/ y5 ^) ?, B~~谢谢~~
+ V# d; r+ `& [5 Y+ l! s9 L3 j
& r( v; i8 ^+ @. v-------------笑笑碎碎念-------------
! [) v1 D% C" E) P----别怪我多嘴,最近事情多,翻译游戏的时候总是带着小情绪,不免出现一些错别字【汉化作品199】,希望大家可以理解----
: z- {& V' h: }" D
9 C7 K7 F/ r4 R
) Q7 l& u! m3 k+ m( R5 n, o |