设为首页收藏本站官方微博

汉化资料 简述汉化方法的大分类

[复制链接]
查看: 2654|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[汉化资料] 简述汉化方法的大分类

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-10-21 11:54 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

简述汉化方法的大分类

希望通过以下的归类和总结,使大家对汉化方法的大分类有一个清晰的认识。
/ a1 I" t+ C, s0 h' o+ Q, K
9 p" }0 P9 G4 `3 H, a7 \8 l+ ?7 T/ w* d5 R7 Q8 A% |- Z1 D
1.傻瓜式汉化法3 U" u5 W7 e+ M; w8 U
(1)纯翻译汉化法2 v; B7 F1 @9 u
    这种汉化方法最简单,前提是游戏的字幕是用双字节或UTF-8编码保存的,也就是我们所说的U码游戏。' b/ U  g2 O4 {% y7 X/ j
    只要翻译西文字幕,仍然用原来的U码保存,即可实现汉化。6 d! Y% f3 J3 F' n: v( }+ e
    论坛上发布的汉化补丁中有相当一部分就是属于这一种的。# V, n( @! |, X3 y) W& S
  o' l; N4 ?" ?3 o: x$ a
(2)纯PS汉化法
2 @' R' q! I$ C: J+ Z1 T    这种汉化方法也是最简单的,常见于小游戏,前提是游戏的字幕都是用图片的形式来保存的。
7 k$ X8 Y7 P8 o) V5 o. }4 k    把图片PS为中文的即可实现汉化。$ U% A: C0 x2 S

4 w6 w* C( e$ [! k2.源代码级汉化法
4 J8 e  h1 F  t0 ~   一般来说,只有原游戏开发公司才会使用这种方法汉化,因为只有他们有源代码。5 F8 w% O0 J2 w+ Q+ W, b: }
  据我所知, 即使是代理公司做汉化,也不会得到源代码,而是得到一些资源文件,汉化以后由开发公司整合到游戏中去。民间汉化基本没有使用这种方法的。不过,下面说的基于模拟器的汉化法是一个例外。% X- @3 d3 q$ o) j1 c
! V& c8 M8 n$ E( O& x
3.基于模拟器的汉化法  e: Y# E  z6 l( u" [
  这是源代码级汉化法的一个特例。拿scummvm模拟器举例来说,scummvm小组向游戏的原作者取得了某些游戏的源代码以及使用和修改许可,在此基础上,我们再做一些修改,即可实现汉化。
, R: J* }8 y+ s. i! P  疾速天龙和断剑系列的汉化实现就是一个很好的例子。
0 F! H* T9 A" ]) x( k" s( f" F1 o' B' L
4.API HOOK 汉化法
- P" P& t' s8 m$ x9 i( |  通过HOOK某些关键的windows API函数,比如extTextout.Textout, MultiByteToWideChar等.修改其中的关键参数来实现改变文字编码,单字节转双字节的功能,从而实现汉化。* A: X% H4 }7 o- t, {% F: e
  用这个汉化法的游戏不少,如南希系列,午夜夺命等。
# r& e& p. T% e8 R9 |7 e
. I5 m/ l" I3 v4 L0 W$ u5.内挂式汉化法8 o& |: F' F% ^! h% d7 o* m5 j
   向游戏的进程内注入一个DLL,把游戏显示字幕的各种参数传递给这个DLL,从而使游戏显示出中文字的汉化方法。通常要结合汇编级的调试和修改,算是难度比较高的一种汉化方法。! g3 m. n. |) s! ^' `0 P
   疯人院的汉化就是一个经典的例子。; l& R: ]# [& P3 f& A
( H! O% D" P; W4 j! @' C
6.汇编级补丁代码汉化法
* N. y% [8 |/ F: n" n1 t4 X   这个方法是汉化一些图片字库游戏的比较正统的汉化方法。
$ |  ~) ]0 j8 V6 \8 t   在汇编级增加中文的码表,以及单字节到双字节的转换代码,再增加中文字库等等,即可实现汉化。4 _! G, v1 F8 j7 N  x
   基本上图片字库游戏都会使用这种汉化方法,包括很多图片字库的小游戏。# Z; A* I, f- ~
   比如那个虚拟村民3的汉化示例里就用了这种汉化方法。# K, P/ j% p& G  X' Q) w* N
! T/ f" o6 f6 |0 P5 w
7.特定游戏引擎汉化法5 j  I2 w" U* |. b
   这个很好理解,某个游戏引擎一旦有一个游戏研究出汉化方法以后,采用相同游戏引擎开发的游戏就都可以用这套方法来汉化。典型的例子是WME游戏引擎。
( }- a1 y4 `" U& t1 i
- U% N6 o' s& w: ~' P+ \+ {8.基于日文版,韩文版游戏的汉化法
  F: [( O& ]! S- O! |   为什么游戏机游戏的汉化这么多?答案很简单,因为游戏机游戏有很多日文版。
+ B' }  j+ ~+ }   日文版是双字节的,汉化起来相当容易,只要处理好字符边界检查问题即可。
! f% L+ A, T/ C8 K   PC日文版 AVG不多,举个例子就是赛博利亚1吧。# [( J( [+ r) e9 @$ R- A: p; p

& H$ @: G& |* U3 D9 `9.新型汉化法; z# {( @' u: \6 E9 ?" I
(1)代理DLL汉化法7 M* P* a% ^: d
(2)纵向点阵模版汉化法
/ M4 Q) k) C. G* w  v6 |(3)化木成林汉化法
: k  d+ J  c) U4 E. t/ Y# W; G: c. w$ i' b  K& |
  汉化方法正在不断地进化之中,各种新的汉化方法不断地被发明出来。
6 \! u4 c. s$ y- t5 Y4 s) b1 o( G  以上是我发明的几种新型汉化法,具体我就不详细说了。& W" ^4 t1 h; k0 x* ]
  只想告诉大家几句话,法无定法,一切皆有可能。, [5 g) G* u+ [. ~
  既要充分借鉴和学习前人的汉化经验,又要在前人经验的基础上不断创新。
0 ?  e7 G+ e8 c/ {  并不是说前人说做不到的事就一定做不到的。7 U" O' O# ]5 M! m4 Q- }$ Z9 l* H3 G6 ^
" b& {& ]! d# o& R1 c* a* }1 ?, s
10.基于特定游戏的特定汉化法* X; ^& m6 t  [9 l8 K% T- b
对于一些特定游戏,有时候我们会结合游戏的情况想出一些特别的汉化方法。/ c2 `) R. b2 H3 T- W
7 s7 F6 h8 Y- A/ M' r0 n
11.综合汉化法
. ]' v! ?* R8 C3 G: R一般来说,很多游戏的汉化都不止使用了一种汉化方法,往往是多种汉化方法的综合运用。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2009-10-21 13:44 | 只看该作者
007真的可以当老师了。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2009-10-24 17:12 | 只看该作者
要学习的东西真的好多啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2010-4-9 18:07 | 只看该作者
好东西,让我有了个概括的了解[s:69]
1 Y% c) p2 h/ z' y( _9 c2 ^, x+ Q; x5.内挂式汉化法
  I: Y( ?, v3 H- D6 b# v. i) u6.汇编级补丁代码汉化法
  {- n) H4 ~5 y  l" B; h+ [# Y- \7 |3 M比较关注这两种
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2010-4-9 20:48 | 只看该作者
嗯,那个3D Game studio或许也能用DLL破了
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2010-6-5 18:15 | 只看该作者
学习了 呵呵~[s:66]
4 X9 M2 @9 \6 \; S  F0 O; j" t内挂式汉化法 感觉。。和我平时接触的汉化完全不同了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表