对了!我就是来找茬的= =b
4 W, k/ J( b- `' y. Q' O7 c2 _+ c( G$ t7 G) ^1 }
话说玩了这次的汉化真的比较失望,里面字体难看,字显示不全而使剧情不连贯,这些问题不说,属于个人感官问题。: ~9 g- j4 c; n' W) D q
' c' P- P# H2 K" x% ^说说硬伤:作为这种seek and find游戏,最重要的就是物品的翻译不能错,可是我看到了什么?
: I3 |' A# M8 {( Z3 h
) l6 H, J5 }" n& q熨斗缺了个字:斗2 R( @$ V! x! G, w; w
- x8 @" W, g0 T+ A4 H" H手提灯变成了:旧手提斧3 i3 M( [: f' ]5 \
# p, e; i/ W" B3 g( r$ U0 `
泥瓦匠用的那种小铲子:锹
~8 s+ Z9 b" [' j+ }) T6 @5 D, A8 t( f5 d/ ^
等等等等,反正我玩到一半我就忍不住跑上来发了这个帖子, F% N7 G0 a0 E0 `' Q6 ]6 |+ f% s
( I+ }1 I1 e# k* W
我一直是ChinaAVG的忠实粉丝,ChinaAVG在我心目中就代表着高水准。你们汉化的小游戏我每个都有玩,不得不说貌似质量呈下降趋势。' `" F/ r- ]$ m( a p( y: @( w
9 \9 J! i1 Q# X8 W2 g0 I像我上面列举的这种翻译错误,我在你们的作品中也见到过,不过数量非常少,一个游戏最多也就一个。
# t$ |- U2 N- |* {/ {* `5 s& q; x5 Q+ }7 I7 O
这次禁闭岛把我玩毛了,我本来想不用提示的,找了20分钟愣是找不到斧子,迫不得已点了提示,噢,原来是灯!% ~; C! R) k8 x+ F) I: z" Y
( Q) A) z5 m4 i3 ^我知道肯定有人要说我,人家劳心劳力给你汉化你就知足吧,还挑什么挑。肯定还有人扯到资格问题,虽然我觉得资格这个词一直很扯。( h# y) C. A2 s2 x8 w) L! t
4 b+ O" }2 J$ s o7 T+ o可正是因为劳心劳力,才更应该尽善尽美才对得起自己的劳动成果,谁也不希望忙了半天出来个瑕疵品。- A$ c t; [: u+ x4 O! j H
: ?0 S7 k, `. f% I4 Y, H/ e我觉得像这种翻译错误,或者因为字体过大导致显示不完全的问题,只要汉化完有人亲身测试一遍就能发现,整个游戏流程也不过就三五个小时。
- o" r3 o- V$ _8 _6 K5 g) P9 @! `/ A% N0 K
都花了那么长时间汉化了,为什么不能用小小时间测试完善呢?9 S5 ?; n6 ?2 A& I
6 _" q h4 u) D' j6 H5 p
好了我喷完了,你们要喷我的上吧!- I; n8 R4 D: g
5 ?2 l. u& s. u: O* f: ^+ a( X/ u* h* f
皮糙肉厚神经坚强! |