设为首页收藏本站官方微博

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

[复制链接]
查看: 2623|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-4-25 13:26 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

1、I asked God for a bike, but I know God doesn’t work that way. So I stole a bike and asked for forgiveness.
  i* H  {7 O7 `/ v- G* X  开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一辆然后求上帝宽恕。$ U  z- l# i5 Q: M, h0 W' B+ d3 A
8 G0 b) B1 w5 g7 l; B, o/ f5 E
3 N- [; a3 l4 F3 v3 V8 `
  2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming and yelling like the passengers  in his car.
1 @: p& o2 u3 E# v  我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一样死法啊!
8 T% r# g* o/ p! S3 C8 w( V3 H' T: n& F/ W& D: S' o

7 K; s$ X* j5 Q/ P5 e" s6 y% ~  3、Do not argue with an idiot. He will drag you down to his level and beat you with experience.
  a. ~* S$ F3 I  R  你永远不能战胜一个纯牛逼,因为他会把你的智商拉到跟他个水平,然后用丰富的经验打败你
  k' A! d4 I, c4 X: e" l# ?( N9 Q3 N8 `9 x1 N7 k$ k
0 }, B7 D6 @0 U# U2 H
  4、The last thing I want to do is hurt you. But it’s still on the list.
* x8 y/ b/ y! X8 \  直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。
/ D' m, W# W/ v" l! ^7 z
9 I. y" i) c1 h# B- Z+ v1 P
% F6 I! j( }7 A1 o  意译a:我真不想伤害你,但你也别逼我。2 a5 l- l; J- q+ b; O
  意译b:吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。
% @) R* J' G% m& d1 q' P- e' v( L& N5 @3 g
1 C1 L+ t: }& z) S6 p% g, G
  5、If sex is a pain in the ass, then you’re doing it wrong…
( ]  l/ A$ ~2 F) c  如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你cao错洞…
/ d/ }6 E/ p6 S% D1 Y- ^  Z. A2 t* G1 b9 w7 T7 G

. s( W- v! r/ a4 t( o  6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.
7 j6 t1 i3 z- k2 s  a. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!
  v( G$ A& e, d% A. n% C  b. 早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。
0 b* U) L5 p. h2 l: [7 k
: t" U. H7 {4 L2 d+ _& `5 G
9 ]& ^6 L! J2 E0 R* x9 H  7、We live in a society where pizza gets to your house before the police.
4 y/ Q; x& I: M& U  在咱们这噶哒送外卖的都比pol.ice来的快.
! C8 g: {* ^" w* X/ D1 i* C2 ?4 a6 F) p) M

' N' |# {- E# L; e( w& ~  8、Having sex is like playing bridge. If you don’t have a good partner, you’d better have a good hand.
7 ?* a- H- |$ y. U5 c, M6 X  XXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。* e& g) N- O2 g6 i! s, C

6 \9 e  A2 \( `8 Y. o6 U/ b4 }# L; V  \% n* A" l* W& \
  9、Some people are like Slinkies … not really good for anything, but you can’t help **iling when you see one tumble down the stairs.' H4 S+ _, ]' \! A  v
  有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去还是很有喜感。0 V2 H5 A" Z, B) O. b, S
% Z3 G, A3 {) ^* n6 ?0 N

8 ?! s' w/ y/ }$ L  10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be changed regularly, and for the same reason.
4 L8 b- t* o- Q: d/ ^' h  政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏了!!9 M3 V. K6 s' \4 y/ d9 O
  11、War does not determine who is right – only who is left.
) }7 a0 k( n( c9 B  战争不能决出正义,但能判出哪方出局。
2 j6 [+ T# k4 Y4 l) K/ t9 _8 e+ G0 y0 P3 E) ~4 b& p% }

8 p) n! M$ V+ p  12、Women might be able to fake orga**s. But men can fake a whole relati**hip.! s8 F( ?+ O% W/ X' n) L
  a. 女人的gaochao可能是装出来的。但是男人TMD可以整段感情都是装出来的!
9 u- M) R5 E0 f: B) g& R9 ~2 ?
3 I& f" e, I6 f
6 J2 s4 ^$ P; I7 W+ _/ ~% [  13、We never really grow up, we only learn how to act in public.
1 a! C+ d5 ?$ Y  我们永远不可能真正的成熟,我们只是学会在众人面前装逼。/ [* V% |/ ?  P8 q2 T% h

. x+ r7 I0 E0 @/ b1 B. }' R9 U, a: ^8 \: O
  14、Men have two emoti**: Hungry and Horny. If you see him without an erection, make him a sandwich.; |! v0 }$ l; J0 a$ ~5 ]& ^# n5 s0 L
  男人就两种状态:饿 和 xing饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!
  b5 G) v% k4 L2 k8 k4 }  j1 h, J1 u* p, Y! u; }; M  b
* @, a' F* @- v2 m1 v
  15、Light travels faster than sound. This is why some people appear bright until you hear them speak.6 X* i* ]9 l: T( P  a5 N$ F# d$ `! F
  光总是比声音跑的快点….这就是为嘛有些NB只有在开口说话之后你才发现他是在装B…) Q6 J" u2 o& t$ n
" w! e0 Q/ h# I8 Z
: m. s, h( Y7 @( y4 v
  16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.
0 e' q5 E7 I1 A0 x9 Q  我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。
- x7 _8 Y8 L5 I5 J& Y
7 X  J% h  z7 P) e6 p# n# W
! v: n% V9 c3 _% D1 I+ J! X  p  17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.
1 C- g8 o8 D% d, ]- x# }4 n6 ?3 T  曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。4 h! K0 S; ?! d( D; B
! i6 `% T" O- Z

  c+ s. x: E- K, u- W  18、If you think nobody cares if you’re alive, try missing a couple of payments.
8 D+ Z; H% t& [' I0 o6 k  你要是觉得没人在乎你的死活,那你不妨尝试一下跟你的债主玩躲猫猫~~' Q5 C0 x0 c3 [- R! Y# J$ q4 K
% Y" i7 X* V( N4 n5 t7 ~9 H) q; U5 d3 z

4 q8 l0 r0 C$ [" F, |  19、Sex is not the answer. Sex is the question. “Yes” is the answer.( ?( i+ Z1 Y# r- o$ c" _; v9 V
  XXOO并不是结论而是个问题…爽不爽才是答案…& P$ F: I0 a, U0 j4 B

1 {( E, y3 A$ u- Z; W" M" f7 f: A4 O1 ]7 K9 W
  20、Evening news is where they begin with ‘Good evening’, and then proceed to tell you why it isn’t.- ?6 Z/ ?1 t, `# {
  晚间新闻总是以“晚上好”开头,再告诉你你为什么好不了。
. S+ {0 @" y3 ^, e" c. v3 P( F' e' Y; a

. E, b! @7 f: E8 l5 N0 H  21、How is it one careless match can start a forest fire, but it takes a whole box to start a campfire?
5 }5 V" {; P/ b: l; [  直译:一根火柴能点着整片森林,一盒火柴也生不起个营火,这咋回事!2 }+ S; M' F; ~+ z
  意译:想当年哥戴套都能让人怀孕,看今朝叔竟然去看男科! 1 ^9 G4 z- N% N' D; A* j( e
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2011-4-30 03:56 | 只看该作者
本帖最后由 妖怪书 于 2011-4-30 04:02 编辑
7 Y+ g4 t9 j# _* G+ }/ f
& Q4 X" f4 j! H1 L呃。这个。。。这个。
, L! m: ~, S7 G. r不能算恶搞吧。。。。英文原意也是那个意思啊。。。挺搞笑的
9 A/ n% U$ K4 u不过那个SONOFBITCH的意思是*娘养的吧。。哎不过差不多都是骂人的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表