设为首页收藏本站官方微博

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

[复制链接]
查看: 2609|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-4-25 13:26 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

1、I asked God for a bike, but I know God doesn’t work that way. So I stole a bike and asked for forgiveness.
) {3 k; d) @( t, r: {% w4 o% x  开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一辆然后求上帝宽恕。
# Z" }+ p# b- Q' u
/ k: ~( Q9 D( G5 ^0 a2 h- f9 [. X. n; K
  2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming and yelling like the passengers  in his car.
( Y6 i3 @1 g7 E; G  我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一样死法啊!
" _5 s: A* S1 U+ |: Z' P
) J8 X% ^0 ?. Q) m$ E$ \( U! s0 }: w8 K- c9 v* P" _: N3 e
  3、Do not argue with an idiot. He will drag you down to his level and beat you with experience.
2 F' M% s1 T0 }3 p3 K5 E  你永远不能战胜一个纯牛逼,因为他会把你的智商拉到跟他个水平,然后用丰富的经验打败你8 F6 Q  C8 x! i6 R+ ?

) u# ~- b' P) J& X- l7 L3 l& f
' i0 d7 h; F) j, K  4、The last thing I want to do is hurt you. But it’s still on the list., E. ~( J# E$ I* @
  直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。
5 U6 i. V& L" e, f& p3 l8 V' ^  c7 m
4 Y8 k1 W( k( B+ t$ b  m/ w: }( }5 ~& w& Z
  意译a:我真不想伤害你,但你也别逼我。
% q- k0 z. F1 W) y6 h6 m( N  意译b:吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。
( x0 l/ f4 w8 G' J3 |  _* N
, V2 X7 ^, y1 q( Z
8 k: H- n& @3 k0 k  5、If sex is a pain in the ass, then you’re doing it wrong…) [; J& p' \6 N4 b# k0 o- Z$ z* L
  如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你cao错洞…) x6 E& ~' S: P' M
7 {/ m8 e' k7 V. f. i0 E* m1 c
- d' v/ Z7 P' i8 {3 V2 U: [5 }
  6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.2 U+ B2 ?9 k2 p' {. s& Q
  a. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!$ M$ h; P" l  T- v
  b. 早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。
: o' T+ M! T3 y9 I" i5 H- }/ p3 r  V5 U& `" C0 |8 \

2 ~9 ^  ^, O3 D! r  7、We live in a society where pizza gets to your house before the police.5 S# p) Q3 ^* J, Q0 u9 \) n7 J
  在咱们这噶哒送外卖的都比pol.ice来的快.
9 V3 g$ j2 |1 X! o
7 a9 H5 }1 n4 P$ ^* T6 `, y! J0 h
4 D6 M2 T9 f1 P7 |4 r! _9 z  8、Having sex is like playing bridge. If you don’t have a good partner, you’d better have a good hand.
- j$ s4 Q; f$ H2 {2 Z  XXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。
9 M% Y: c4 n' r$ f! l( L& F& B, J& L  S+ l

' K& P; B9 h# s8 u9 E  9、Some people are like Slinkies … not really good for anything, but you can’t help **iling when you see one tumble down the stairs.
5 c: I* c+ m* v" |+ ~7 E  有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去还是很有喜感。4 n2 T- H  j' m

2 e$ l- O$ Z& L+ M) L6 R3 i, e
$ O/ s1 K7 ~/ S/ j3 R4 Y( t  ]9 q3 |  10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be changed regularly, and for the same reason.
( v6 _# ~. a5 l! k+ E  政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏了!!( @+ T4 C- M( u" x- B
  11、War does not determine who is right – only who is left.- G4 K8 h- k5 h6 k
  战争不能决出正义,但能判出哪方出局。5 ~" x& [' ]) Q
9 }; f3 f2 e" i8 w# }* X; Z9 d
2 e2 S3 S6 R5 z- K* M+ n. S8 C( y
  12、Women might be able to fake orga**s. But men can fake a whole relati**hip.1 m4 h; `$ [0 X. g! k
  a. 女人的gaochao可能是装出来的。但是男人TMD可以整段感情都是装出来的!$ b1 X' a* ]* N: M8 ]6 T* C  U( M

& |" r; ^. R4 s1 y3 y, _( @+ ?7 B9 x( [/ ~4 m  W* r- E0 ]
  13、We never really grow up, we only learn how to act in public.9 Q( Z, T4 o8 p# x$ [  V
  我们永远不可能真正的成熟,我们只是学会在众人面前装逼。
0 M5 u  f( D8 S# j) t# d
0 @0 t- ?8 m" b! ]; {9 I- N9 B8 j* H' a8 f. }3 ?" O' Y" |
  14、Men have two emoti**: Hungry and Horny. If you see him without an erection, make him a sandwich.
4 A4 _0 q. i: i- X, a  男人就两种状态:饿 和 xing饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!7 V) r9 O! }1 K( J
2 V( Q! O  o* W5 d; c9 f" j$ \( j
* s' X3 p9 t% X5 V6 {+ b) U+ ]. d
  15、Light travels faster than sound. This is why some people appear bright until you hear them speak.) h# d( ?$ K. L1 t4 S0 O
  光总是比声音跑的快点….这就是为嘛有些NB只有在开口说话之后你才发现他是在装B…* c+ @7 j: k  t, m5 W( K, F& ?
' J# e8 v4 `& S+ O

; p0 Z/ j9 I! b' F* |0 Q  16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.# _2 R3 E. @1 d  ~
  我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。
$ F, t2 d6 [* x- h! i0 r& ~' r4 x$ q5 R. Q
& x$ n; j( n. U" }( S5 F
  17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.0 o! M3 Y! V- T0 C/ ^, Q
  曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。
% J- A$ C% G% t) j- X0 {% G) w* w% v0 M# x5 P

- M* F# V3 W! F$ e  T  Q* ~  18、If you think nobody cares if you’re alive, try missing a couple of payments.# B' f  C3 L+ }
  你要是觉得没人在乎你的死活,那你不妨尝试一下跟你的债主玩躲猫猫~~
+ s. |2 ]! m% K: W2 ~$ l: K  e2 E3 a. Q3 d

8 _- m( Q, ?: h1 ?' F8 r# T) B  e  19、Sex is not the answer. Sex is the question. “Yes” is the answer.9 H& K- W* b7 G: t, [
  XXOO并不是结论而是个问题…爽不爽才是答案…
) k( K, `: i7 T; w
% Z9 s- b% [. }) |( m( Z4 T$ R  k# T
  20、Evening news is where they begin with ‘Good evening’, and then proceed to tell you why it isn’t.( p6 d) m2 |/ F; F/ O! `  c
  晚间新闻总是以“晚上好”开头,再告诉你你为什么好不了。: B  I6 D! q  J* z7 c1 \5 T  @

* x9 e& `2 }; Y4 C5 ^1 }& ^- V- E  P3 r) w! q
  21、How is it one careless match can start a forest fire, but it takes a whole box to start a campfire?
7 H( N5 x" L( U7 z( h8 |  直译:一根火柴能点着整片森林,一盒火柴也生不起个营火,这咋回事!! @5 m7 N5 w" \! h2 X
  意译:想当年哥戴套都能让人怀孕,看今朝叔竟然去看男科!
, K. D0 i0 M3 S' {* r! g6 Y# }
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2011-4-30 03:56 | 只看该作者
本帖最后由 妖怪书 于 2011-4-30 04:02 编辑
6 o+ x9 L) A; O3 t, H7 N  o. |
/ g, D* V6 {/ v+ o呃。这个。。。这个。
6 l3 L6 ~/ R9 ?2 f6 p不能算恶搞吧。。。。英文原意也是那个意思啊。。。挺搞笑的
0 n+ c  R- d0 }& C) R/ N% s# E4 j( m不过那个SONOFBITCH的意思是*娘养的吧。。哎不过差不多都是骂人的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表