本帖最后由 babyblue0328 于 2011-5-15 16:15 编辑
( H _& c* `- R$ c) V
# h/ [- m1 G) O3 l0 q$ ?[s:84] 某苦力最近发现很多人对翻译校对工作内容和流程不太清楚,在这里做一个统一说明,希望大家先看完这个说明,再欢迎提问,否则我就成客服中心了,每天都要回答许多同样的重复问题。: b! |* R7 ]! b$ K0 C1 t. D
翻译
4 Q+ ~' h) T `! f内容:顾名思义把各种语言翻译成中文,力求做到信达雅。
9 u. o5 _5 @- I$ S J! C7 p! y) W. M分类:& u u+ [$ V% M a; G% f. i
裸翻:直接对照文本翻译。(即使是裸翻,也要对游戏的背景有一定了解,最好能查阅一些相关资料,如攻略、游戏介绍等。)6 t, L. T0 b! v) e' s1 M
精翻:先通关游戏,对游戏有一定了解的基础上,再对文本进行翻译。大部分游戏,尤其是大型游戏都是精翻。$ }$ K; J4 q# d, Y. L* X2 F7 w+ w0 m7 C
图片翻译:对游戏图片上的英文进行翻译,注意翻译时在同一个文件夹下新建一个文本文档,翻译内容写在里面。对于同一个文件夹下有许多图片的,一个图片对应一个文本文档,并且文本文档的标题应该于图片的标题保持一致。
7 P6 y0 E) x% c! M- d( F- p' |) g
3 K0 {" X- F; |! V流程:0 i8 `% N6 T+ J& ~: f
下载游戏——导出文本(有些游戏的文本可以直接编辑)——根据文本格式选用合适的编辑工具(这个以后再具体说明)——牢记翻译注意事项(因为文本中一般都是英文和编码混合的,所以关键词不能动,否则会出现乱码。这个千万注意,具体游戏我会具体说明,但请时刻牢记,不要轻举妄动,任何疑问欢迎来骚扰我。)——及时完成任务(如果中途遇到各种不可预料的事情无法继续,请及时通知我,我好安排其他人手接替。有困难尽管来找我吧,不要到最后时刻才跟我说,我也会崩溃的。)——完成后交给负责人(抱抱,奖励下,恩~~)0 ]7 R" M4 p2 {% Z, P6 p' B- G+ B
9 q! Y f: r0 c翻译注意事项:
- N2 j( Q7 ? z' F8 ? w2 c2 M! j1、再次强调文本中的各种奇怪字符都有可能是编码,不要乱动,千万听我安排。请疼爱我们的技术人员,不要让他们崩溃。# m& g1 I) \6 U: Q5 D( A3 E+ z7 M
2、翻译后的中文,包括标点,如无特别说明全部都用统一用中文半角的格式,千万记得,当然特殊情况会特别说明。2 |3 g) L3 q% Z) K4 w4 e i: y0 K
3、翻译中出现的专有人名和地名,全部保留原文不予翻译,后期我们会统一处理。当然如果你是一个人翻译一个独立游戏的话,你爱怎么整怎么整。
" Q) J+ O- ~. w' U. z
3 L7 u4 o6 g3 D& F7 C4 T校对9 T i* J5 ~8 l8 T$ f3 k9 n1 A
内容:顾名思义,检查翻译中的错误,包括格式、语法等翻译错误,以及漏翻。) [' l. j" S. B' t0 Y; \7 K& @+ Y
分类:& q# _6 J W1 @* [0 s+ l# o
裸校:直接对照英文文本校对。很多游戏是先裸校一遍,然后再精校一遍。
: F+ E! w! C9 b- z/ @" Z( L; [精校:先通关游戏,对游戏有一定了解的基础上,再对文本进行校对。
" j& v" s i5 h3 g流程:
" j+ c1 q3 G- s% H, C下载游戏——裸校一遍(主要看看字词是否有明显错误不通顺的地方,以及格式是否统一)——把翻译好的文本覆盖都游戏中——尽情的享受游戏吧,不要忘记随时注意语句是否正确。边听英文边把不对的地方记录下来—— 顺利通关游戏后,根据记录把翻译错误更正——完成后交给负责人(抱抱,奖励下,恩~~), D |# y7 Q" j+ c& D7 L
) X# e+ s( G, I8 Q0 |校对注意事项:
[) b+ L1 d! `: v/ |1 i# b1、请不要玩得忘记自己还是个校对就好了,保持随时记录。
( F% n; L6 k" Q4 K9 [PS. 翻译和校对中,大家能不裸就不要裸,能少裸就少裸吧。保证质量的同时,再追求速度。
, ~7 j& i4 [/ r( i6 K- R发现我连这样都能说如此多的废话,请不要辜负我的良苦用心,看完它吧! |