请先阅读关于开此贴的立场性讨论,希望肯定和支持我们的人都快快加入进来!2 t3 s) y9 q$ w+ E. t) E
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=6593&toread=18 X, O' O. x: J& \# B2 G
9 v2 o3 @/ I, R; P0 N W
/ K' O+ {% J- N. d0 a9 C# k其实以前也发过类似的帖子,现在整理在一起了也好 [s:23]
8 v8 Y3 I$ ]) `! L/ m# R先丢两句上来再说吧:) ?1 k+ L: j G+ m+ O
. ^, h1 t& ~0 B& _. M
Don't get me wrong. 不要误会我
& O/ O* d; ~' \$ {% K* ?6 OWhat's cookin'? 相当于what`s up/what`s going on
) |3 ?3 L* o0 u! N0 d. i- G/ l3 bDon't take any wooden nickels (告别时叮咛用)当心别找麻烦 6 o& H" c- [) K, @ d. D) ~
Old habits die hard. 旧习难改
% D$ ^4 C2 A% B7 C% k- LIt is right on the tip of my tongue. 形容话到了嘴边却说不出口(很熟悉的事物,此刻却忘记了)的那种感觉。此句用的地方还算比较常见吧,呵呵。5 j4 o- @1 A/ Q
' c+ H4 d/ w+ L0 w/ q7 H
都是古钟之谜中的句子,我第一部接触的nancy游戏,呵呵。
6 u) x- W8 q! u# T j; |- z4 U
: D2 z3 C6 M* u( p8 f5 f4 o fPS:6 H/ D& V0 _/ k1 Y+ R
热切期盼大家的回复哦,不过为保持帖子的连续性,与美语无关的回复就 [s:17] 另开贴说明吧。 |