这个,就我个人而言,只是觉得有趣而已。就像是一场游戏吧,生活也像是一场游戏。只有当你能够认真的扮演其中的角色的时候,才能体会得到其中的乐趣。而这种乐趣,大概就是最大的回报吧。' L1 y5 `6 ?# }# F( R
8 {0 O, S9 j" n
当我在做TLJ的翻译的时候,并没有想到会给别人带来多大的好处。我想到的只是翻译本身,这个过程,也许有困难,但是我却能享受于其中。除此之外我也能够从中得到许多,朋友、知识、经验……一种嗜好。我不知道翻译完了TLJ还会不会继续翻译其它的游戏,也许到那时我的心境已经改变,迷上了其它的别的什么东西。但是我能肯定的是,如果没有太大的意外,我将会完成TLJ的翻译。 _8 }2 Y, f( ~2 i5 |, S3 m- \
! q7 x: [# j7 l3 A
对于你的问题,我给的答案就是——“平衡”应该在你的心里寻找。不把给予视为负担,而是享受;不把困难视为障碍,而是挑战。让译者享受过程,让读者享受成果。这难道不是一种完美的“平衡”吗? |