设为首页收藏本站官方微博

吸血鬼故事过场动画汉化版测试

[复制链接]
查看: 3037|回复: 15
打印 上一主题 下一主题

吸血鬼故事过场动画汉化版测试

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-2-26 08:22 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

吸血鬼故事过场动画汉化版测试

        昨晚试验了下RAD Video Tools就试验了第一段开场动画和另外SQ8动画,测试结果是基本没啥问题吧,于是把MOVIE目录里SQ8动画重新编码字幕加入音轨制作了一次,关于字幕,有点说明的是虽然xq_261已经做了校正了吧。但是SQ3的字幕时间轴还是有点瑕疵,另外在梦娜和小蝙蝠一起飞走的时候明显的她们两还在说话,应该是少一句没翻译吧,所以就是字幕有点瑕疵,希望再订对一遍。
/ {/ b$ Y# {- S    另外关于字幕字号大小,我上传的实验版本是字号10,因为考虑到有大屏幕玩家字号太大有点难受,最大应该是可以加大到14号吧。反正喜欢汉化版的玩家们下载看看这段动画。看看字号合适不?+ e( F6 h: g6 i% R: i; n; t3 t
    此外不知道游戏本体的字号在哪里修改呢?我感觉是有点大了啊。不知道可以消2号字体不?试验版下载链接,希望喜欢的看看字体和字号。多说说意见。晚上我再修正。
; J  ~! y/ `6 n* E/ y    ********************************************************************************************************3 ^$ q2 L5 S/ A7 ^/ P4 X5 {

: S! i; e5 G$ I: ?9 w% F1 m% g正式版字幕视频已发布。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

16#
发表于 2010-2-27 12:01 | 只看该作者
字号感觉有点偏小(我是1024x768),再大一号就合适了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
 楼主| 发表于 2010-2-26 23:04 | 只看该作者
看过了。不错。那就开工了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
 楼主| 发表于 2010-2-26 22:54 | 只看该作者
引用第12楼xq_261于2010-02-26 22:25发表的  :
# z$ m2 V' U0 l' fhttp://u.115.com/file/t0fe959e7c
5 p- k/ p3 m- q) e我按你的要求把sq3和sq5b的空白字幕补完了,并修改了某些语句,你试试看效果如何
/ K! W" p8 o4 h9 G  c: ]* _
8 F( e4 H9 s9 O$ j* i其实我只是翻译,真正强的是游戏的剧本人员。
) @; r3 O0 B) y1 [) [2 Q
$ E. g5 A7 h4 T.......
我佩服的是你翻译词汇的借代出来的引申意思。相当出色的本土化表达,既幽默又不失去戏谑,有点像当代的金圣叹的我是一颗响当当铜豌豆。。。的感觉。当然这和我有点左派的思想有关系吧。也许游戏本身没那么多的意思,但是你却赋予了更多的。赞啊!
4 X' i, w3 F* N9 Z: u" c. P' b我下载看看了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 2010-2-26 22:25 | 只看该作者
http://u.115.com/file/t0fe959e7c
2 A6 r3 x4 Z% Z我按你的要求把sq3和sq5b的空白字幕补完了,并修改了某些语句,你试试看效果如何/ l$ ?, R  u6 Z, D

- k* N4 ?7 P4 n2 m0 |* X+ o其实我只是翻译,真正强的是游戏的剧本人员。
' d- p" u  j: Y- i4 M
* p+ i4 A; [; I6 g* V如果你喜欢吸血鬼的故事的风格,我推荐你另一个游戏,冥界狂想曲,不论是翻译还是剧情都一流
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
 楼主| 发表于 2010-2-26 21:40 | 只看该作者
引用第10楼xq_261于2010-02-26 21:15发表的  :
- H4 u2 I; D8 n# i1 ^) U# P: Q6 ^
  G  z9 I) G- C% k0 G, i; M9 D4 F! i# K: z9 q# J. j1 l
好的,我今晚把字幕修改完善一下,迟点或明早在本楼里更新; _3 u: T/ w, ~( D
: ?! _: p$ d; L
小奇(Inky)就是那只又大又恐怖的湖怪,呵呵
后面的字幕没啥啥问题我刚才订对完了一遍,现在在视频编码最后一段。老实说。这个汉化是我玩过的最最出色的汉化翻译。这可不是恭维啊,的确如此,许多的翻译真是意犹未尽。
回复 支持 反对

使用道具 举报

11#
发表于 2010-2-26 21:15 | 只看该作者
引用第9楼ocean于2010-02-26 20:29发表的  :# d5 ^+ S/ ?( @' X4 W
哦你在的话我问问几个字幕问题。
( {6 k. c9 M4 C" w, Q1 ——SQ3里  Q4 z% S( k, `$ b
29+ a% i2 e  R! O3 c' X' K% b9 V
00:02:30,880 --> 00:02:37,527# v+ ?, r5 h1 L4 |- A
只是一种味道有点腥,有点浓郁的“咸味红酒”?是这样吗?
- `8 A5 Z7 k& S3 `) i3 J" o$ f.......

) I+ O5 j! r: q+ e1 T好的,我今晚把字幕修改完善一下,迟点或明早在本楼里更新0 S0 m9 M8 r4 I5 s$ P; R
3 t( R5 V3 F6 }" H7 h
小奇(Inky)就是那只又大又恐怖的湖怪,呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2010-2-26 20:29 | 只看该作者
哦你在的话我问问几个字幕问题。
9 \& y) d; [) ?6 x  C0 p1 ——SQ3里0 M( R% {5 a, V8 L' ~; C- _
296 n1 x$ a1 L6 p+ `7 z
00:02:30,880 --> 00:02:37,5273 \7 R: S2 c, w) R1 f# x2 X0 E& f9 R
只是一种味道有点腥,有点浓郁的“咸味红酒”?是这样吗?
) o  H7 J5 `; ~: |" W4 }- ~- N$ j0 w' ?0 @0 O  p; K8 m7 O5 L
30, u7 Y, |' j* T' I1 \
00:02:37,529 --> 00:02:39,9704 M0 m; r. \6 y( v
嗯...差不多吧,是的, r  _3 [9 f/ Q, ]0 q' b+ v
0 S" q1 _" s2 j" c& i# ?
31+ m! S% ?; L- g
00:02:53,000 --> 00:02:56,137
2 E2 i4 B9 |) r" @6 T% Y4 g* a快吐出来。该死的!& y# f! v/ ~1 p( W5 t
就是第31和30之间应该是有一句两人对话的。如果你具体的听不出的话你发挥一下啊。其实游戏里你发挥的相当的有意思,比如啥河蟹啥笑死我了都,哈哈。9 v5 @7 u$ P+ r0 ^. N2 p

" Z! V3 z' i5 W0 u* R1 p2 Z+ t0 E2——SQ5里) H  W- M% p* I9 Q. S8 V; A. j
8
& @. \$ q6 B% g00:00:28,101 --> 00:00:33,310+ v* h4 x: H1 s! q8 q4 O
这儿河水太喘急了,而且小奇还会挡路。让我想想...3 u" u& O! F+ E5 R( B) f; m) q2 @

& z" ^4 d& N  @; u) A小奇是谁啊?
* r6 c$ _! o% B0 L8 |9 [3 m& l7 t6 W: v5 \' ?2 ^1 s
3——SQ5B里) T3 v1 t7 O+ W: z. v- o% ?1 w
15
8 X- k( M, a+ F0 m9 ^; B/ V00:00:50,000 --> 00:00:51,990& b6 O; k. t7 J" y: z
快把船桨交出来!
3 p' v/ B$ N, y& D+ i5 f$ v: U: O9 x3 |. f. {+ D. X8 @2 [
16
- J& `' B1 f: ]9 Q+ k6 @00:00:51,991 --> 00:00:53,000- _3 @8 G8 s; y/ N
什么?, B; W$ Y3 e$ i5 P: t
5 ]! {' U4 D+ F7 O+ ?+ G
175 ?! N. N+ L! E5 |5 K/ [0 Q( k2 W
00:00:53,132 --> 00:00:53,959, s5 d+ z+ z% H
你别管
0 e: f  A, x1 P8 h- K2 V) h9 d
7 @) y. n) G& v6 ?18
& o& |! e7 W$ z, u. T  A( k2 V0 Q9 s00:00:54,300 --> 00:00:56,744, D' E9 X) b0 l
好啊,我正喜欢暴力: Z# t5 W5 V' H$ a8 K  A8 m; ]) l

0 s/ r8 n6 ~) Y1 [$ t18以后梦娜和蝙蝠两个看打架,有段碎碎念叨。这里没翻译啊,XQ你可以发挥一下嘛。哈哈!
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2010-2-26 20:03 | 只看该作者
哈哈这样的啊。那完了你替我问问吧,我想是不是应该有个配置文件里有设置的,行那我传呗,刚才测试了下游戏里可以启动动画,那就称现在还在过年偷空弄完。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2010-2-26 19:53 | 只看该作者
引用第5楼ocean于2010-02-26 19:33发表的  :  N( Y8 z" s3 T+ \/ Q: t
哦。XQ这个没啥啊。昨晚是匆忙测试的。我第一次捣鼓BIK。当时第一次是选的BQ3就是第一场开始捣鼓的,那个动画200M大。这个速度慢啊。。* L. K7 j( y: E5 b/ b
1.原来是这样的啊。我说的漏了一句就只是在对应于SQ3里说的。就是梦娜和小蝙蝠一起飞走的时候说的一句话而已,其他的应该是没问题的。4 X+ q! Y9 u' K2 V
2.视频的字体和大小我明白咋调整,我的问题是游戏里的咋调整啊,就是我感觉游戏里的字体有点稍大了。
3 B- i8 I3 E! }/ p+ \, w1 `我现在在游戏里测试测试下,基本上没啥问题的话。看看这周可以压出来不。
7 [% }1 L( a! o* L
那拜托你了。你压完以后可以压缩成几部分上传到网盘不?3 w/ z2 s9 u, s4 o3 ^4 @

0 ]' ~0 b  p! z/ o8 K, z* o& J由于视频很大(1G左右),转格式,上传都需要很多时间。如果你忙的话大可以有空再弄,估计该通关的人基本上都通关了
) Z" Z( i9 p1 {
' Y5 h9 N) u2 f8 l2 j* M/ _我不是搞技术的,游戏字体问题可能要拜托007了,呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表