对了!我就是来找茬的= =b8 J4 K9 |; @2 S5 ?( H) P
; v4 ~1 O6 v0 h7 u
话说玩了这次的汉化真的比较失望,里面字体难看,字显示不全而使剧情不连贯,这些问题不说,属于个人感官问题。
% I* z a4 H1 M* C$ ^. Y/ R0 {2 N6 f8 ^) A
说说硬伤:作为这种seek and find游戏,最重要的就是物品的翻译不能错,可是我看到了什么?
[; z; B* `$ z. P& X) K8 E8 O9 F- L0 r7 l
熨斗缺了个字:斗
9 L* V- V! z/ j" C/ k0 }+ Q- y8 B7 ]* B: E* {; z& `" H
手提灯变成了:旧手提斧
9 W1 `5 _, {2 O% x i- w7 g5 \1 A; t$ Z0 b; q7 Y7 \
泥瓦匠用的那种小铲子:锹3 [9 e4 h( x* ]4 y' n7 E+ W+ V9 E* N5 H
8 k$ Q( d+ h7 Y# ^5 m' w
等等等等,反正我玩到一半我就忍不住跑上来发了这个帖子3 P. y" _9 [0 x5 n
% u3 t& E5 S% H. z0 u
我一直是ChinaAVG的忠实粉丝,ChinaAVG在我心目中就代表着高水准。你们汉化的小游戏我每个都有玩,不得不说貌似质量呈下降趋势。
1 Z, v9 y/ n! c1 N) j: t
/ z! f5 t+ @4 k! N- J$ H像我上面列举的这种翻译错误,我在你们的作品中也见到过,不过数量非常少,一个游戏最多也就一个。
3 P u1 C1 v1 _* |2 X
9 C! q3 C6 k6 G5 u这次禁闭岛把我玩毛了,我本来想不用提示的,找了20分钟愣是找不到斧子,迫不得已点了提示,噢,原来是灯!
2 s; i$ V) ?# B; _8 Z
# m' t: o' K* M+ X6 L' s我知道肯定有人要说我,人家劳心劳力给你汉化你就知足吧,还挑什么挑。肯定还有人扯到资格问题,虽然我觉得资格这个词一直很扯。/ g1 l% C4 R; p" n
) |5 q, ~6 W# i6 I# w( I2 k可正是因为劳心劳力,才更应该尽善尽美才对得起自己的劳动成果,谁也不希望忙了半天出来个瑕疵品。: ?$ H$ o8 e3 c0 S/ n. j# j
3 p+ c3 x8 w9 ?' L) ]/ [# N& r我觉得像这种翻译错误,或者因为字体过大导致显示不完全的问题,只要汉化完有人亲身测试一遍就能发现,整个游戏流程也不过就三五个小时。* X, f' z' M; r% c! j
n* `5 N; G) A/ S+ s$ |2 l. z& U9 i
都花了那么长时间汉化了,为什么不能用小小时间测试完善呢?9 ^! m! R* U8 @% n
- U ~9 h/ K' s4 j1 `2 X
好了我喷完了,你们要喷我的上吧!
* I5 F! z! Q$ g& ]1 c6 N% S. r0 ~* u1 ?9 G- w7 M
皮糙肉厚神经坚强! |