对了!我就是来找茬的= =b/ D+ z4 z" _1 n2 d; } g p
5 W. B H1 y5 H2 g5 u! P话说玩了这次的汉化真的比较失望,里面字体难看,字显示不全而使剧情不连贯,这些问题不说,属于个人感官问题。
0 P, X6 Y+ v( E: _. c! t6 r+ _2 B! ? j; V7 J- d5 z7 y. N
说说硬伤:作为这种seek and find游戏,最重要的就是物品的翻译不能错,可是我看到了什么?# g3 t7 m7 Q! q9 P' I7 W$ h* o
$ s! y) a4 L1 p熨斗缺了个字:斗1 j! G' K8 Z& f# U
( q w6 u4 a) z* _. B
手提灯变成了:旧手提斧+ F$ Y* N$ d9 C2 y* }2 v. `
! {5 l ]# }2 \0 ~泥瓦匠用的那种小铲子:锹
; p# P1 [. C6 i0 D! H8 e# ?
9 V2 ?' b) T( q0 Z0 V7 O! J等等等等,反正我玩到一半我就忍不住跑上来发了这个帖子
3 M1 _; `4 D' m# @3 p! L' l4 f: u9 g+ A
我一直是ChinaAVG的忠实粉丝,ChinaAVG在我心目中就代表着高水准。你们汉化的小游戏我每个都有玩,不得不说貌似质量呈下降趋势。6 ^9 g$ X5 b2 e
% W4 u4 r& {. w: f8 b6 Q像我上面列举的这种翻译错误,我在你们的作品中也见到过,不过数量非常少,一个游戏最多也就一个。
7 P: n4 L$ E' Y) p. [8 P' t" n6 }) E4 B! \2 Y
这次禁闭岛把我玩毛了,我本来想不用提示的,找了20分钟愣是找不到斧子,迫不得已点了提示,噢,原来是灯!; h/ o7 r& X! p1 t* P* a1 u3 |7 e
+ ^' d1 t8 c7 d! x
我知道肯定有人要说我,人家劳心劳力给你汉化你就知足吧,还挑什么挑。肯定还有人扯到资格问题,虽然我觉得资格这个词一直很扯。
: C4 T9 i0 k% f I& j- ^, w5 ^. R$ v: w
可正是因为劳心劳力,才更应该尽善尽美才对得起自己的劳动成果,谁也不希望忙了半天出来个瑕疵品。
2 l" G! t8 k2 c) w; t1 b; |$ L7 u3 _0 B' I: d
我觉得像这种翻译错误,或者因为字体过大导致显示不完全的问题,只要汉化完有人亲身测试一遍就能发现,整个游戏流程也不过就三五个小时。
6 T% j; Y1 I2 T$ j; ]: o9 D; z
6 e; L7 ~: S6 w% Y9 ]1 W6 P: T都花了那么长时间汉化了,为什么不能用小小时间测试完善呢?; m$ k" A' c9 B3 o8 L
- K3 d9 }. N, G1 R4 [* d3 C好了我喷完了,你们要喷我的上吧!
2 W; i9 O" V( i" o! S2 x
6 w; u; K% _5 L8 Z1 g皮糙肉厚神经坚强! |