设为首页收藏本站官方微博

汉化教程 使用Passolo对PlayFirst SDK的游戏进行高效汉化教程

[复制链接]
查看: 4019|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

[汉化教程] 使用Passolo对PlayFirst SDK的游戏进行高效汉化教程

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-4-2 17:01 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

使用Passolo对PlayFirst SDK的游戏进行高效汉化教程

本帖最后由 HelloCGer 于 2011-4-2 17:35 编辑
5 T' r* t( B! K; ^2 J3 z
# R" {& b" B- k4 {- r( g( cPlayFirst SDK游戏汉化的资源一般是很多XML文件格式的文本文件,而且文本有特定的格式存储,看下图:* d0 u" |/ a2 A. Q
+ c. @, G9 h3 a5 v0 o$ D+ i+ H  k
既是以“ "String"> ”开头,以“ </Data> ”结尾。虽说我们可以使用记事本之类的软件进行汉化。但是这样的工作相对有些麻烦,而且容易出错。如果我们使用Passolo这个汉化软件的话,这些文本汉化会变得简单和高效。以下是Passolo的一些简介:
Passolo 是目前世界上最流行的软件本地化专业工具之一。它支持众多文件格式,包括可执行程序文件、资源文件和基于 XML 的文件。文本可以被翻译为多种语言,包括亚洲语系(Unicode 码)以及书写方式为从右向左的语言,比如希伯来语和阿拉伯语。. B: o$ I3 l- ~; t) T. s0 E5 h
Passolo 的使用非常容易,因此优化了软件的本地化过程。使用者既不需要进行耗时和昂贵的培训,也不需要有任何编程经验。软件的本地化工作可以在不接触源代码情况下完成,甚至可以在软件的最终版本产生之前就可以开始软件的本地化工作。
Passolo可以根据用户自己定义的解析规则来解析文本字符串,根据PlayFirst SDK游戏的文本规则。我们可以新建针对这类文本的解析规则。
4 ~& w8 ^, q8 c& p! A" Z首先、打开Passolo界面如下:
1 I+ y; G& Z6 n3 T! A& i: l3 H- B. h+ r: O; \- l
打开“工具”--“插件”
. ^0 y! a2 w+ g! I3 _; p9 {) u7 R  A2 ]  {* C2 O
在“全部”标签最下面选择“文本文件解析器”,单击右侧的“设置”
- U2 q6 k4 S, N1 v
  D% H+ b% j& h( O5 O2 k3 G. F( l6 I在“规则”栏选中“自定义规则”--“添加新规则”
3 D  v+ d3 B+ T
* c4 I2 l- D/ e, C% H规则名称可以输入“Play First Game_XML(*.xml)”
! B$ A5 H. Q" B2 G: O
% x/ W* L1 ~4 G文本类型和资源类型填写“xml”/ c5 J# t4 J3 @, C7 v: t) F

4 N, `5 ]; r6 j8 J) w5 i3 u在“字符/注释”栏选择“添加字串标签”
4 U* V6 x/ ?2 b. V7 {  i3 q# K
( F% s8 t- K- ^$ q' k" G字串的开始和结尾,按照我们之前说的规则填写
* N% U; h: n7 O: ?' R
& r- ^' w' X& r7 z点击“预览”,在“文件”中浏览我们待汉化的XML文件,就可以预览到解析出来的文本了。9 r& [4 u' \  Q% g
4 J8 G6 s2 b6 F
接着“保存”我们的解析规则,“确定”后,“关闭”插件对话框就可以了。
: O" q7 a, H! ~新建一个工程方案,看看新定义的解析规则怎么样。回到软件主界面,单击“新建方案”
# m9 R) i! x( K$ `8 V& V! n! i) R/ B5 Z
5 {$ t% a. V. }在“方案设置”中填写名称,并浏览待汉化文件的文件夹。接着点击“添加源文件”,记得“文件类型”中选择全部文件,否则有可能带汉化的Strings.xml不会出现。可以看出Passolo自动调用我们新建的解析规则解析文本了。
- T( }3 k) ~! t4 m5 j  o( k3 t5 ?& Q( u" q
在“添加语言”中选择“中文”,中文是默认的。直接“确定”即可。$ a4 V! i! k4 M/ u. f

6 ]; z, S" d. J接下了Passolo会自动列出待汉化的文本了。, G0 f9 n# T1 z0 N
) Y2 l! d1 S! n6 C; {1 Q
  @, w2 A, z& y) l/ C
简单汉化一些看看效果0 x" [* g: b1 g5 G8 D8 e& H
3 z, ?: ?, {3 x& d: S6 t7 u
另外因为我们输入中文的原因,最后的xml文件都要转换为“UTF-8”编码的格式,这些Passolo也是可以设置的。在我们翻译完成以后,在菜单栏选择,“字串列表”--“设置”
! C- R" K+ f3 U. L, F0 I. Z. }* v% U* y
在“高级”中设置就可以了。9 C5 p2 O( t& W( T: ~, d" k4 T

3 i3 v" c" H( q0 s# ^5 @! G最后,汉化完成后。当然要输出了。在菜单栏选择,“字串列表”--“生成目标文件”- R! ~& W4 l" i; Z5 p; H

- D6 i% y5 ^# R  _9 b, o应用到“所有翻译列表”后“确定”,生成汉化文本。
4 ^) p: ^: b1 k2 T& _; Y' x% b# x* J7 z: W# _8 a- F
$ k& x6 l- F: {' e# c& B
最后,“全部保存”工程文件就完成了。回到Strings.xml目录可以看到汉化的工程文件和输入汉化的文件夹
+ f* C9 K6 h1 p1 G
/ H' @( `5 L  i另外,保存下来的工程文件方便以后汉化校正。这样汉化文本不但效率很高,而且不容易出错。另外Passolo的一些功能也会是汉化变得轻松。比如,同样的单词文本只需翻译一次,剩下的Passolo会自动帮你翻译。遇到不认识的单词也可以使用Passolo的在线翻译功能。虽说不完全正确,但也是一个很好的参考。: J7 a, b6 P: o" Q. ~# @7 n3 G
2 c2 s; M* T1 i; _/ R: p8 i
Passolo软件下载,请移步至汉化新世纪下载:下载地址
8 }0 b+ \% \5 y3 q6 P( j另外,要是还不明白Passolo的文本解析规则的可以看看Raindy老师的博客:跟我学汉化-Passolo 解析规则应用

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x

评分

参与人数 1威望 +2 收起 理由
bmwmj + 2 鼓励原创!

查看全部评分

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏1 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2012-1-21 08:24 | 只看该作者
用这个之前是否也要先制作字库?还是说直接修改xml?
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2011-4-7 02:22 | 只看该作者
好帖子  真的变容易多了 谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2011-4-2 21:01 | 只看该作者
HelloCGer 发表于 2011-4-2 17:32
' h* d' C6 c- S回复 bmwmj 的帖子. o: F( R6 Q2 \

+ w  @3 p' K( C! U: d% c是的,Passolo对于非标确实不行。这点确实忘记说了,感谢bmwmj兄提醒。另外,在Passo ...
  n. F" P3 f, ?$ c
这个我不行,推荐你看看007的帖子! J0 V7 ~1 \1 A$ ^0 ]5 O: L
https://www.chinaavg.com/forum-v ... t-%CD%A8%D3%C3.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2011-4-2 17:43 | 只看该作者
哇~~~~~学习一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2011-4-2 17:32 | 只看该作者
本帖最后由 HelloCGer 于 2011-4-2 17:34 编辑 / j; l$ D+ }# k8 H- Q/ ~  z; ?
/ N/ Q8 P; Y0 Y( T) s: P) r. E
回复 bmwmj 的帖子3 \2 V6 _( @9 ^2 q; s0 j
% T/ M$ R' @) r& H3 B
是的,Passolo对于非标确实不行。
另外,PlayFirst SDK的xml一般为两行,第一行为数据,第二行为字幕,大家注意不要把第一行也给汉了。
这点确实忘记说了,感谢bmwmj兄提醒。另外,在Passolo中对字符定义开始结尾是可以使用正则表达式,不知道bmwmj兄能不能直接把字幕匹配出来。[s:82]
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2011-4-2 17:27 | 只看该作者
另外,PlayFirst SDK的xml一般为两行,第一行为数据,第二行为字幕,大家注意不要把第一行也给汉了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

沙发
发表于 2011-4-2 17:19 | 只看该作者
首先对这篇教程表示鼓励,感谢楼主把这方面的经验分享。这对于有一定基础的汉化人员是篇好教程,新手也可学习一下。
5 T" d9 y( _% X. @
* f( g8 e" T, N( [2 a$ k$ l9 l0 x7 ?Passolo是款好软件,尤其是他可以将a文件中已经汉化的英文带入到b文件中,但是面对很多非英文非标资源就无能为力了,当然英文xml还是可以用的,只是这个软件设置过多,对于新手来说,几乎是灾难性的,一般我只用它来做一些exe.dll类的文件汉化。
3 N* c% a* F9 a8 b: L$ v" N5 h$ F& y# e, ?) z" G$ C1 }: F
对于相同英文词组只汉化一次这个功能可以说是把双刃剑,大多数时候比较好用,但是面对一个英文单词可以代表两种物品的时候,就有点麻烦了。) I! ]/ w5 o' z7 ~

2 K- b, _) f$ E, S总的来说,在汉化xml方面,这个教程可用,支持楼主以后多写一些这方面的教程。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表