登录
|
注册
搜索
站内搜索
本版
帖子
用户
设为首页
收藏本站
官方微博
请
登录
后使用快捷导航
没有帐号?
立即注册
论坛
官方授权游戏区
导读
Guide
任务
每日签到
每日签到
冒险解谜游戏中文网
冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG
»
论坛
›
冒险解谜游戏讨论板块
›
"第N波"汉化专区
›
汉化讨论区
›
论坛汉化游戏的标准是什么?
返回列表
论坛汉化游戏的标准是什么?
[复制链接]
查看:
1881
|
回复:
3
论坛汉化游戏的标准是什么?
三生石
电梯直达
楼主
发表于 2008-9-26 09:37
|
只看该作者
|
倒序浏览
|
阅读模式
论坛汉化游戏的标准是什么?
看到outcry汉化的置顶帖,想小声问一下:
1 r: e# Q, G0 Y+ x+ v0 V1 D
论坛汉化游戏的标准是什么?以什么来决定汉化某个游戏,而放弃了其他的?
楼主热贴
有謎題生成器么
你是否曾把冒險解謎遊戲和現實生活相聯繫
雷人
有人在玩avg的同時研究宗教和歷史么?
突然发现AVG是给咱们这些复合型人才准备的
有人注意过游戏共同的一些主题么
社区热点
【1126号】书籍旅行者3:哥特式故事ChinaAVG汉化版[858MB]
【更新】神秘追踪者 20:昔日映像 Mystery Trackers: Reflections of the Past CE
亚特兰蒂斯3新世界汉化问题
报纸日(Newspaper Day)(官方中文版)
奈里:浪潮(NAIRI: Rising Tide)(官方中文版)
凯特·韦斯特 2:丝绒钥匙 Cate West 2: The Velvet Keys
凯特·韦斯特:消逝的档案 Cate West: The Vanishing Files
分享到:
QQ好友和群
QQ空间
腾讯微博
腾讯朋友
收藏
0
分享
很美好
0
很差劲
0
回复
使用道具
举报
wqzss
沙发
发表于 2008-9-26 09:43
|
只看该作者
一般来说,技术上没问题的,汉化就没问题,仅此而已。
回复
支持
反对
使用道具
举报
soring123
板凳
发表于 2008-9-26 12:30
|
只看该作者
现在是翻译力量大于技术力量 所以有啥搞啥
回复
支持
反对
使用道具
举报
oaixlittle
地板
发表于 2008-9-27 09:38
|
只看该作者
我既不是翻译力量也不是技术力量...
4 N+ i0 u. z# ]4 a, X) L. W
我是支持力量~
回复
支持
反对
使用道具
举报
返回列表
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
链接1
链接2
链接3
GMT+8, 2024-11-27 06:06
快速回复
返回顶部
返回列表