对了!我就是来找茬的= =b
; L# S4 ^2 i* H# c9 P' X& m( [, c0 w4 b2 J2 E4 i# F7 O
话说玩了这次的汉化真的比较失望,里面字体难看,字显示不全而使剧情不连贯,这些问题不说,属于个人感官问题。 T9 E4 Z _8 O2 D8 e$ g" O4 ?
& @2 @ B/ f: }4 |; f: f$ `说说硬伤:作为这种seek and find游戏,最重要的就是物品的翻译不能错,可是我看到了什么?8 _8 k- G2 S( r3 H+ q% C
3 }* Z% w2 {$ \2 Q0 }1 n熨斗缺了个字:斗* N k" I" L* t7 }) _
# n- U6 I0 k$ _0 L4 s手提灯变成了:旧手提斧" g6 C$ L7 L6 e' }: o; r" t
. v5 W+ f8 ]9 Y* Y* Y0 N& |+ J
泥瓦匠用的那种小铲子:锹
# p: U% [+ u" e9 ]% X ~! Y. V- e
等等等等,反正我玩到一半我就忍不住跑上来发了这个帖子( l$ F8 d/ K4 [( \
1 ~7 }0 ~9 p* b8 E/ t4 V$ R
我一直是ChinaAVG的忠实粉丝,ChinaAVG在我心目中就代表着高水准。你们汉化的小游戏我每个都有玩,不得不说貌似质量呈下降趋势。0 f/ y6 G2 M% J5 x, y/ j7 ~$ @
/ s/ B5 K3 A1 P, u像我上面列举的这种翻译错误,我在你们的作品中也见到过,不过数量非常少,一个游戏最多也就一个。
+ K& K$ ?& N& ] ~, b4 {& V+ |/ b* U7 z
这次禁闭岛把我玩毛了,我本来想不用提示的,找了20分钟愣是找不到斧子,迫不得已点了提示,噢,原来是灯!& T" Z9 \2 h1 g# o6 J
: G% p. S) {4 k! ?
我知道肯定有人要说我,人家劳心劳力给你汉化你就知足吧,还挑什么挑。肯定还有人扯到资格问题,虽然我觉得资格这个词一直很扯。
% m" y) }! g4 k3 E4 a: F- P2 l* u$ n9 ~0 Z. d, t; l
可正是因为劳心劳力,才更应该尽善尽美才对得起自己的劳动成果,谁也不希望忙了半天出来个瑕疵品。: W! f" d3 F7 J R) Z
) K3 D' @9 @+ q9 ~9 V: `6 q4 P
我觉得像这种翻译错误,或者因为字体过大导致显示不完全的问题,只要汉化完有人亲身测试一遍就能发现,整个游戏流程也不过就三五个小时。
: s7 e) d+ b5 T. s _2 a
- F# D" [6 V$ L' l0 B6 u8 Q3 S3 X7 w都花了那么长时间汉化了,为什么不能用小小时间测试完善呢?, t; Y+ t3 @& Z- L4 e( Y; U, J3 c
% |+ @3 b( X/ x* ^1 v
好了我喷完了,你们要喷我的上吧!% z) |9 H( t5 b/ q9 p/ v: S7 X
8 q0 I& A$ k, _% l
皮糙肉厚神经坚强! |