设为首页收藏本站官方微博

英文已如此搞笑,翻译却更加残暴

    [复制链接]
查看: 12998|回复: 29
打印 上一主题 下一主题

英文已如此搞笑,翻译却更加残暴

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-4-5 19:49 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

英文已如此搞笑,翻译却更加残暴

1、I asked God for a bike, but I know God doesn't work that way. So I stole a
0 R$ g2 X$ Y3 ]% ?bike and asked for forgiveness.- F: R- g/ k, |: A
开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一& a$ n, T  G8 `2 |! k
辆然后求上帝宽恕。1 d% d; |8 w" ^5 ]( r8 n
6 U) _/ `. V5 n) ]* @
2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming a- A4 c, i! Z! K' W
nd yelling like the passengers in his car.
5 s( r0 G) l1 R+ @$ k6 t9 [! k2 m我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一
$ X$ }  U3 V3 C样死法啊!
, i: ^) B6 Z! X/ W, z0 Q; H& n! X# e. C  g6 e1 r$ [
3、Do not argue with an idiot. He will drag you down to his level and beat you
8 k7 Z  ^; d2 {7 Swith experience.2 L6 B6 d/ J  T& P3 G  R- g. w
你永远不能战胜一个纯SB,因为他会把你的智商拉到跟他个水平,然后用丰富的经验打败你' }: V1 O4 V) g* O- z: {* }
3 ^1 j8 o2 U# U; Q9 t6 v4 W! |% y
6 _5 c, Y3 ^- P9 ], s! i& Q
4、The last thing I want to do is hurt you. But it's still on the list.$ j7 }2 C. a( M9 @7 \/ I
直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。
5 `; ?7 a" c3 i' M! }! g0 u5 k6 ^6 V$ S; m/ ~' ^
意译a:我真不想伤害你,但你也别逼我。
4 w! r9 u; u6 y- I' q
; C/ u& {. ^. n意译b:吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。' z- W8 m, a$ z8 y
! k+ o* `: E  P2 w4 M5 X, e
5、If sex is a pain in the ass, then you're doing it wrong...7 j* ~7 L4 ^2 W$ {# ]% H
a. 如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你操错洞...
0 z# }5 @- e, i8 ^0 C& s/ Q! r; C: j1 y$ d6 b
b. 若XXOO是下体的痛,那么,是你操错。
( Y8 H1 s+ C' _. H2 f" k" x# q" ~  v
6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.
% y( `1 \1 [* V% I
5 a& q. [4 r5 w; [& va. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!
' F  @$ b7 m) s* V3 h' I. m! S9 @2 n) `6 @- V. F
b. 早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。
% D# _! o7 R3 ~' @8 p2 ^- d. I& k. `5 c9 ^9 e: A" Y" A
7、We live in a society where pizza gets to your house before the police.
2 h. \( w" w, p# M) a- E7 F在咱们这噶哒送外卖的都比警察来的快.  H3 Z3 e# E) {, Z( P
, x4 i0 [  Z1 y9 F4 ^
8、Having sex is like playing bridge. If you don't have a good partner, you'd
. W0 s& L; A. z8 C' R* }- U: Fbetter have a good hand.4 q  f  d& m6 o* {8 U5 i6 u
XXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。
1 G1 A  `' C5 C% L! O0 M" t( f( I/ ~% Y2 |- l% A9 b% b7 g9 O
9、 Some people are like Slinkies ... not really good for anything, but you ca
$ f5 r1 \3 U, U3 f/ U$ s2 Tn't help smiling when you see one tumble down the stairs.: d7 P# _' G. J0 X6 p6 ?6 I
有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去
6 o$ A3 Y/ }8 ^! c& R. o% x5 q1 f还是很有喜感。
5 s9 R: |& M5 r' _! l+ W) I) v% s3 z  l3 m$ U8 q  t
10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be chan  N8 S0 B5 O: F3 a# s& z4 [+ E
ged regularly, and for the same reason." x' H  _# c3 M* X  W
政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏! E" V% N% m* [& N( p
了!!
" {; I2 c4 u1 r' V; S, ~( P' \- z/ ^1 p
11、War does not determine who is right - only who is left.# L2 U: m( D! O0 q' n$ A1 \
战争不能决出正义,但能判出哪方出局。8 z; r) o8 u( A  c3 r+ b; z
9 r6 d& a; [" b
12、Women might be able to fake orgasms. But men can fake a whole relationship( V& b1 ?  E- x5 n2 q# y8 Y6 ?5 Y
.
: v$ U5 K' C/ V- M3 Y, j) ~a. 女人的高潮可能是装出来的。但是男人TMD可以整段感情都是装出来的!+ `8 l$ L- Q0 }8 W
# o- X, b- B; `; W
b. 女人假装高潮以获取真实的感情;男人假装感情以获取真实的高潮。2 L  o9 R( Q* {6 W5 M

: G: v& {! y; |9 m13、We never really grow up, we only learn how to act in public.
/ i+ u! ~. q# |* K9 ^+ I我们永远不可能真正的成熟,我们只是学会在众人面前装逼。: j. v, U* d# Q! d+ y4 R" u

, `6 Q* V* Q# o" O14、Men have two emotions: Hungry and Horny. If you see him without an erectio
  E) x8 l1 s! O# A  Zn, make him a sandwich.
) G: }3 Y0 a$ }, B" B. T4 z* q- w男人就两种状态:饿 和 性饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!
# g, k- _/ ~: Q9 u) s( L; f
: D& k/ l* ]; p( I) M15、Light travels faster than sound. This is why some people appear bright unt  v' W" }, Z4 p
il you hear them speak.
$ s( p# y; x3 m5 L8 S光总是比声音跑的快点....这就是为嘛有些SB只有在开口说话之后你才发现他是在装B...$ X6 e7 c$ A2 }! ~" @- Y: L
5 {/ V5 i6 @/ P$ r

# S$ e- z& }& i" g6 y3 A# y16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.) ^/ h  y. b' Y% U& X5 |
我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。3 j+ ?: e, y% L% q2 U- ?

7 }! r' V0 z& L+ I% \) l17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.- E: g+ A7 m) g6 S. ^
曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。
- j6 ^( g1 F9 w/ o7 T& O, X4 F- ?2 L6 T: ~. N$ c. W% w
18、If you think nobody cares if you're alive, try missing a couple of payment; R9 u. C4 a+ a& D( s2 w
s.
: V: W9 `1 \+ m/ @7 q你要是觉得没人在乎你的死活,那你不妨尝试一下跟你的债主玩躲猫猫~~
! @2 h7 |* d5 P, }: b( ~( u2 _* R, d. P- ]
19、Sex is not the answer. Sex is the question. "Yes" is the answer.
% r) j8 Z- q2 kXXOO并不是结论而是个问题...爽不爽才是答案...
  E6 H# ~$ C0 E! q2 [1 Y# Q# K" k$ W* D( _0 t- _3 V
20、Evening news is where they begin with 'Good evening', and then proceed to
3 Y+ j+ m3 a1 e, rtell you why it isn't.; {: e( F. G4 o  C# f6 K! {, S
晚间新闻总是以“晚上好”开头,再告诉你你为什么好不了。7 d. v3 e7 w6 ?8 M- v0 w6 x* J' c) s
. v3 O2 H: b! P; a- h6 ?( E' t
21、How is it one careless match can start a forest fire, but it takes a whole
2 _' h3 ^1 ?' H, Zbox to start a campfire?9 J$ n* F9 n: S4 ]8 m- \
直译:一根火柴能点着整片森林,一盒火柴也生不起个营火,这咋回事!
# G7 @( P5 S: ~( a意译:想当年哥戴套都能让人怀孕,看今朝叔竟然去看男科
$ L$ h6 H  p7 ]+ U8 G& p- _5 L$ P% ^5 k
22、If 4 out of 5 people SUFFER from diarrhea... does that mean that one enjoy
/ i2 V0 [  u/ Z* f6 R4 U5 Ss it?2 _: W) w% ]- H4 P' G% H6 q
如果4/5的人在忍受腹泻的痛苦,那剩下1/5咋回事?很享受吗?
0 a; {* i1 Z9 I! `7 Z' |0 m
, U6 l: ~! A/ ~( f6 X# ^: P23、Knowledge is knowing a tomato is a fruit; Wisdom is not putting it in a fr
9 ]4 x8 U1 y; vuit salad.; q! [" \$ Z8 {2 E7 s: _9 m
直译:知识就是说你知道西红柿是一种水果;智慧就好似不要把它放进水果沙拉里。( o# s3 E; a5 j/ n  O9 U/ V, t& C
意译a:知识就是告诉你说应该把鸡蛋放进篮子,智慧则是叫你不要把所有鸡蛋都放进一个
" w* n/ i! }: p# p篮子。
" G# ~' D; f5 m* A+ e  H3 u; X, u意译b:所谓知识就是知道韩少和小四都属于80后,但智慧的猫扑告诉你这终还是男女有别~
* s& ]3 M( R; c6 i) [' \; P
7 m& ^- ?* C4 h24、If God is watching us, the least we can do is be entertaining.. \& g" S8 y% O, e; Z& v; k" A
上帝瞅着咱们呢,大伙好歹喜感点吧!) m0 j  ?" |2 J5 i$ t

8 ~0 _" Y9 A( C# M  X7 c. |25、Never, under any circumstances, take a sleeping pill and a laxative on the/ e5 y9 ]3 f  F
same night.+ O$ b0 h& l) O3 \: Q) h
无论,在任何情况下,永远,不要在一个夜晚,同时吃,安眠药,和通便灵。
  f) k; ?7 O2 q  B# P
' A6 p/ e: C' d26、I didn't fight my way to the top of the food chain to be a vegetarian: ^6 u$ [9 |/ A0 |5 k
老子拼死拼活奋斗到食物链顶端,不是为了成为一个素食者。
1 u2 D) o! Z' O+ Z1 k" ^/ \7 n; |; N2 g; V7 b
27、A bus station is where a bus stops. A train station is where a train stops
6 [7 X& \4 n4 G! ~, }1 A" |- ]/ \- `. On my desk, I have a work station..2 ]9 I0 w' u  h8 R9 E
公车站呀公车停。火车站呀火车停。俺桌上有个工作站…
( y3 r% X9 D1 p; Z3 G  n- r( c* D( w/ t2 V1 |$ o4 A5 ]5 t
28、If I agreed with you we'd both be wrong.7 q) i% r) b# j  z+ S
要是我听你的,咱俩就都2B了。
- u  l- f- n3 x. s- \3 ]/ }) b+ c4 E! Q
29、 Did you know that dolphins are so smart that within a few weeks of captiv$ M* D' T8 K& G9 T+ p
ity, they can train people to stand on the very edge of the pool and throw the. r0 q7 _6 Z4 |0 z
m fish?
& P: @- h6 k' O+ Y3 ]- _8 F* P: l" B海豚可聪明了你知道不?只要驯养几个星期,它们就能让人类乖乖站在池边给它们扔鱼吃9 P2 E" w# e. O% P9 h- N$ s# a1 ~
了。8 C5 T8 J( j* s
1 [1 c7 _- ^& L# M
30、A computer once beat me at chess, but it was no match for me at kick boxin
5 b9 Z: u8 m7 p6 j; L8 cg.
( B; J$ |% d9 F2 _- E3 ~5 V4 B: Aa. 下棋,我不行;玩跆拳道,电脑不行!
) \" e4 ^. a, N9 j- H4 Vb. 下象棋电脑把我玩得团团转,拳击我能把机箱踹得七零八散!3 a" r* N7 }. ^0 C" d5 p; e
, Q- M' ^2 E, \4 m' g
31、I saw a woman wearing a sweat shirt with "Guess" on it...so I said "Implan
0 a2 o: u4 S7 {5 z% b& R3 }- y2 fts?"/ g( C# _' H# m) {( C& z% s
瞅见个姐姐,胸前衣服上写着“Guess”...俺就问了一句:“...隆过?”
5 u  x. ?: {1 U/ ?% u6 Z+ _1 h, e# ~% i
32、 Children: You spend the first 2 years of their life teaching them to walk
& z0 ^0 Z3 |! i' K) D. G" G1 H8 N: Pand talk. Then you spend the next 16 years telling them to sit down and shut-
$ C& F- R- U( X! @7 o: Aup./ `8 K% j- Z+ w  `! C7 A! k
孩子就是:你先花2年,教丫们走路和说话。然后你再花16年教丫们坐定和闭嘴。
, K* x6 N9 C+ m7 r7 w5 h$ |* K1 W) L! ~3 I& Y1 M4 J0 P; X
33、Why does someone believe you when you say there are four billion stars, bu
* Z5 H- O9 C1 i  S" ht check when you say the paint is wet?5 N7 B. ^' k1 ?2 [8 x
为什么当你说天上有400亿星星时他不怀疑,却偏要检查你所说的“油漆未干”?
0 l3 h# X2 l) c) M. T
- I4 T" H, N* J0 |3 y* ^34、Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove al
! T: e/ M0 T: c9 b' f0 d) ll doubt.1 X7 b# @. h* Y' O0 D
a. 宁愿闭嘴当傻瓜,也别学乌鸦乱呱呱。
2 y2 o& ~3 N8 z+ A8 z) ?$ W  B& rb. 越解释越SB,不说话最NB。
; J1 F" K9 `. B' Cc. 剽悍的人生不需要解释9 ?/ i9 y* a" n" [& V; @. z
d. 猫扑里德话说就是:宁可闭口被人当SB,也不张口解释所有疑。
0 H1 z# l9 [- p
2 `8 }) O( F+ Z" R  \) R35、A bank is a place that will lend you money, if you can prove that you don'  ~9 }4 I- J% O6 y0 ~1 n9 H
t need it.' Z  @) h- Y0 p  q  H+ N7 F9 ]4 `
银行就是当你证明了你不需要钱的时候可以借钱给你的地方. p; c$ g  R) n, F; r

% ], E0 }3 i; p36、Laugh at your problems, everybody else does.0 O6 Y6 H2 T! C& I- i4 G4 K1 c
a.对你的问题哈哈大笑吧,别人都在这么做。' b- p5 l' w/ B. J

4 f$ J7 {" s& Q- J. q, V0 c7 v8 Nb. 你有什么不开心的?说出来给大家开心开心。( D: Y1 [: M) ]' s4 V4 L2 }) J% H
5 V6 L# l* {! M+ G" }
37、The voices in my head may not be real, but they have some good ideas!' B) M: w" z6 R6 V- `
a. 我知道没人在我脑子里跟我聊天,但那些话真TM有用!5 T3 a: j- k( q$ j7 Z5 b" u
意译:我幻想的低吟不一定是真的,但足够让我意淫
; R: o9 N8 Y) M; D
/ r$ D8 H1 s5 F# Q38、A clear conscience is usually the sign of a bad memory.
- c1 k5 H" F2 \8 Pa. 无愧于心哈?记性不好吧?: `8 r" W. b  h0 z+ G
意译b: 自从那次在人妖身边醒来,每次去夜店我都提醒自己“一定要戴眼镜……”
/ C! Q/ Q! o! g& ]3 A1 Vc. 意识清醒了,意味着不堪回首了。1 ^& F8 |( s4 U$ e+ Y9 X/ J
1 r9 S' L! ]1 l
39、Good girls are bad girls that never get caught.
8 Q, n$ Y& M% H' ?5 G$ Na. 所谓的好姑娘,咳!就是还没被群众抓到的JP女·····
# q6 U, Y8 Y) x2 e% u  x4 `b. 想立牌坊就得会装" y: _, g4 g; R

2 m3 x( k: V  e0 D- _% J40、He who smiles in a crisis has found someone to blame.
7 y% {. y" y* O9 H8 G, A+ w4 w% j% s临危忽然微笑的那谁,定是找到替罪羊鸟~
8 m5 A& J- g; y6 J( U5 x3 p' `* l
41、 Women will never be equal to men until they can walk down the street with
; n+ F% e2 X6 a% Ga bald head and a beer gut, and still think they are sexy.+ n  [) `4 M- @2 m  i3 v# n
如果女人能做到以秃顶和啤酒肚在大街上晃还觉得自己倍儿性感——此时估计男女能平等& c# {" G, q$ N! Y+ q

6 j9 Q  I0 e- y9 N5 }
# b/ _5 |( M1 K1 l# A7 p42、The shinbone is a device for finding furniture in a dark room.
( Q) \, P  ^( F. j' e小腿上的骨头——在黑房间里找准家具位置的好装备。
# a1 J% P/ J! L  N' r) r2 m7 S! @( y* M' Z5 d0 g% W
43、The main reason Santa is so jolly is because he knows where all the bad gi
) @+ J; L$ n0 s3 Z0 xrls live.1 W3 ]. Q7 s4 U) V# X
圣诞老人当然美,他知道所有YD妞住哪儿啊!! G3 y( U2 a! Y/ W. X* u3 Q
' D- s; l5 B: {( e8 |
44、To steal ideas from one person is plagiarism. To steal from many is resear0 b, t# I! f2 ^
ch.; v6 H% y' s) q3 C( g* L
剽窃一个人的叫剽窃,剽窃许多人的叫研究。
1 J3 v' H: D4 B1 f. [' Y# H意译:窃钩者诛,窃国者为诸侯。
  B  q" X5 y4 a9 ]) S5 _% `
0 U( p" O: f" Q& x  c45、Some cause happiness wherever they go. Others whenever they go.. k/ t( a8 S7 u. Z* T, P
有些人一来大家就开心了;有些人一走大家就开心了。.
  t( i. O$ K; S
( q# I, y6 t6 G; F1 M46、 I discovered I scream the same way whether I'm about to be devoured by a - o) V% d- o) L5 P2 }9 D
great white shark or if a piece of seaweed touches my foot./ X* \' A7 |( {: T% O" E: b( q
我发现,我滴脚丫被一小片儿海藻擦过时,我滴那个惨叫声——和我被大白鲨吓坏时的惨! k% H" w4 y! o/ y/ N' J
叫声是一样滴。* Y6 A" Y1 {  h
* W" U4 W. J5 j
47、Crowded elevators smell different to midgets.9 T2 b! O& t1 Q! Y- _
直译:你若是挤满人的电梯里的小矮人,肯定能嗅出不同的味儿。- E  K3 b0 Y" R$ q
意译:灵感来自于所站的角度与众不同。
9 e0 }* H* r( N/ y2 w
) X0 x) R# Y& ^. p48、I didn't say it was your fault, I said I was blaming you./ l+ j1 d6 x9 V/ v
我可没怨你!我是在谴责你!
% l7 C1 Z# ?% j
8 M. s0 W9 Q( H! l& }( g! ]49、 Whenever I fill out an application, in the part that says "If an emergenc/ I6 N' i) n# H) h$ U& G& g, k; I
y, notify:" I put "DOCTOR". What's my mother going to do?
4 ^* i0 d  m# `( d当我填表的时候,有一项是“紧急情况联系:” 我填上了“医生”,到时候我妈能帮上什$ O8 s" `2 P, E' h3 e: ?" n9 N- o
么忙?!2 s: z- @7 v1 j/ J4 `
3 p. \9 l; ~: k- {, |+ E9 {
50、God must love stupid people. He made SO many.
  A) o; [3 V. J' ~上帝一定倍儿爱SB,不然他造这么多!!!!!!!
' ~9 I3 b% s/ U) p! d
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏2 分享分享 很美好很美好2 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2011-4-5 20:52 | 只看该作者
真是很厉害的翻译!
  t! B& I5 W/ J; O
4 {. t; z. ~, u, H第4个,意译b,个人感觉差了很多
# v3 ]. e. w# {$ f+ v: Y
0 V+ M% l: [7 w8 Q  i# _# I0 a第49个,没看懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2011-4-5 21:05 | 只看该作者
有几处,俺给改了改% O+ ~$ q# V& C6 Z2 C( l2 \+ ^
4 o5 |+ K% y7 ~) X' l0 }# s2 j( A
2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming a1 g& W+ k! U' f6 L
nd yelling like the passengers in his car.
( y' |" D2 r3 `我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一+ J, O1 Y" c9 q# N
样死法啊!! I- b3 }6 ]( ?% ?% E8 g  u0 a
我希望像爷爷那样,死时能在睡梦中安详离去,千万别像他开的车上那些乘客,发出杀猪般的惨叫……(原译句可能生歧义)4 ]- L; T6 ?* N1 y  N5 W2 k$ e( x

: o8 v- W! {! N# \) Y5、If sex is a pain in the ass, then you're doing it wrong...$ c' W2 W/ ?  Y% w
a. 如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你操错洞...
' y# n& B$ T+ K2 x- _- I相爱时难合亦难,眼神无力菊花残。
/ I. C8 l! q* Z$ c0 h% V, H. f( W9 a0 t+ |% ~
6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.
  o8 V5 F8 h$ L3 Z% |a. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!
; |5 D. S. T! w8 ?2 S4 I先来的小鸟有虫掏,后到的老鼠得奶酪(更押韵)
- }! F& @) c  P# F3 ]1 J& b, W) b& `; n5 o1 f! f4 N% I4 J3 I
8、Having sex is like playing bridge. If you don't have a good partner, you'd
; V6 e' `- G: K. g5 J6 zbetter have a good hand.0 i/ X3 a0 o, U8 Q
XXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。! K6 h2 |- F' e
XXOO就象打桥牌。如果搭档不帮忙,只好靠自己的手帮忙了。) x5 y& g1 A2 F/ W& ~8 s
: W" K& {, i0 g- O- y
9、 Some people are like Slinkies ... not really good for anything, but you ca
" I0 s2 c2 ?) m( cn't help smiling when you see one tumble down the stairs.5 B! X3 m/ z' k6 B
有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去+ t/ A; {6 o! m
还是很有喜感。
1 _* L4 n9 s7 V2 l/ }6 m" R  M: K" v某些人就像“机灵鬼”玩具,啥优点没有,但看到他们在楼梯上滚下来还是蛮开心的。7 h0 S- g. ]0 r) ^6 f
# o' q1 ~/ y# O8 K
10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be chan
6 ^' j8 n3 C0 cged regularly, and for the same reason.: b$ y' i8 O  Y9 ]8 D
政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏
+ r) _( ^. k5 S: `$ z" r" A了!!. M/ l0 v& t: n1 _, m3 B4 W6 U
政客和纸尿布有个共同点:都应该经常替换,连替换的理由也一样! u5 _; Y  Z4 P8 a: [# K" z- Y
7 [" T! @: n6 r. m
14、Men have two emotions: Hungry and Horny. If you see him without an erectio9 Z3 D$ b* B2 o1 r: B, ?, D) V
n, make him a sandwich.
1 Q0 z3 y# }) Z) L9 C男人就两种状态:饿 和 性饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!
) j3 {* V0 Q9 p% x3 `" Z6 b4 j男人就两种状态:饥饿和饥渴。 如果他硬不起来,就给他做个三明治吧。/ |7 R/ r8 Y, C+ r* {: ]& {
2 |: A1 s4 w; s5 `$ ^/ O: M  O/ N
16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.
4 S& c0 `; }/ I$ }我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。
  x/ E3 m' [) F# l0 u+ w每次我妈骂我“狗娘养的”,都没发现内中蕴含的笑点。' Y7 E+ p6 j; k' D4 v4 Y
$ |; y* U# n" f! z$ L: _
17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.
% v% ~3 b* T7 x: R) G* j4 t曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。
# h' k, m, L1 g7 ]曾以为自己想要一份事业,其实真正在乎的只是那份薪水。
* {* V9 U- ^+ P8 i9 U1 j/ S: E* ?  Y
19、Sex is not the answer. Sex is the question. "Yes" is the answer.% ^2 m* p: s; [1 S
XXOO并不是结论而是个问题...爽不爽才是答案...5 r4 P  x/ [8 ^8 l5 l& j' D7 T0 l
XXOO不是回答,而是提问。“喔喔”才是回答。
3 D; e2 Q. v% D
3 J$ z4 W+ J, e! d) p+ k39、Good girls are bad girls that never get caught.
8 z: t3 H9 Z& x9 `a. 所谓的好姑娘,咳!就是还没被群众抓到的JP女·····! V3 T3 q, X& l9 M% p2 U5 h/ C3 X
若得一世不见光,婊子也能立牌坊
; Z; ^3 F$ \& a1 `# H! e: L) |4 n( f: X' a

* R6 v9 E# B; k5 q% i" L, N! U, G' w另外,有几处B用法不合适,应改成其他词
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2011-4-6 21:10 | 只看该作者
回复 naptid 的帖子# p8 m& Y! x4 s  Z/ J
8 X6 O, t% k  f, L" J& H
第五句你改的那句第二句诗我觉得可以改成,眼神不济菊花残.
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2011-4-7 17:19 | 只看该作者
我记得好像是FML里的东西啊,有点老了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2011-4-9 06:35 | 只看该作者
你这个会误导大家哦,呵呵。 你终于换头像啦,不简单啊,不过怎么又有德国的足球场啊。 我这两天在备考,刚刚在网上写了骗作文要发表给老师评论,哪晓得一点提交直接出现一个null。 然后就什么也没有了,我已经碰到不只一回这样的事情了,还真他妈点背。
8 b! ^' U6 I( ^; C# B. L6 @9 t1 M不行,我得去喝点凉白开,看看会不会塞牙。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2011-4-11 18:22 | 只看该作者
我上次看到这个的时候,。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
8#
发表于 2011-5-28 14:37 | 只看该作者
uyuyu

评分

参与人数 1金币 -100 收起 理由
XYZ -100 警告一次,下次再恶意灌水封ip~

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2011-5-29 15:32 | 只看该作者
好搞笑
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2011-5-30 16:55 | 只看该作者
我记得我回过这贴的呀……奇了怪了
2 [+ @4 c1 j2 o/ H' s7 c5 _0 O) U5 a) |
我觉得N版改得经典
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表