这些都是场景Global里面的,大家帮忙参详一下:6 k9 h" \# Z; _( U
0 W$ {2 U$ R, M; Z# A2 W. T( p原文:It's a funnel. Granted, it's primitive, but it's hand crafted, and I used only organic ingredients.
( x+ r+ B# ?5 x* b; `4 O译文:权威认证,这是一条简易水渠。原始却是纯手工打造,而且使用的有机材料。+ f1 c; e2 C# l# }1 Q$ Y
+ f% G# S7 K! \- M5 C1 U原文:It's a picture of Charlie, Emma and me in Florence Park. Marcus took it about a month ago, before it got real hot.6 Q8 b8 J& L' W+ n( T- z
译文:查理、爱玛和我在佛罗伦萨公园的合影。 大概一个月前被马柯斯抢去了,结果闹得沸沸扬扬。& J" E& T) D. |6 e% d
) N- N/ i! k1 T, ]3 k" p
原文:"Meet Cortez 'where kids visualize their dreams'!?". It has one of Emma's cute little smiley-faces in the corner. That's her signature.
; o$ Y! h D8 q) G4 ?译文:“柯特斯约你在‘孩子们画梦的地方’见面”!?爱玛的可爱笑脸私家签名还留在纸的一角,那是她的特殊标记。/ j* P( m- F( V( i8 U
( X/ _( l8 p6 Z- X3 Q6 x# y" f4 n0 r原文:I won't be able to catch salmon with it, but this is probably as close as I'll ever get to fishing.3 F6 P |% \5 I/ f9 r% H. A
译文:拿它是钓不上三文鱼的。不过基本上,这个已经是我最好的“渔具”了。) @ S/ ]; v1 `
5 y% w. ]$ h- ]" T1 Y原文:Monkey see, monkey do...well, not without this, he won't.9 Z4 J* Q$ A# F3 }% _- T1 u
译文:猴子看,猴子学...没了这个就被“和谐”。( d5 o2 ~7 i3 G( ?$ ~+ k& [
; A6 T+ l8 f% T9 {/ P# \5 z" Q
原文:"Bokamba/Mercer Corporate Labor Union, Form #09042: Short-Term Tactical Suspension of Union Members Benefits". It's a carbon copy of an old work order.
# t8 |% u( K4 w9 ?, X8 r译文:“博坎巴/默瑟集团公司工会文件第09042号:集团公司员工短期机动作业加班申请单”。这是一份复印件。$ \9 d f' W6 D! R3 N
- O; F# |9 c/ {! ^3 }. B# j
原文:"Found a gold ring under the common room sofa, if it's yours, let me know...but no false claims please!!! fiona".
8 Z, E! T! b, W译文:“在客厅沙发底下找到一枚金戒指,请失主和我联系...但是谢绝冒领!!!菲奥娜” 。
; X4 c+ `: ]/ f. s( s/ w" `9 W+ `
原文:It's an Anti-Gravity control unit. Such a tiny device for such an enormous job. I sure hope this wasn't the reason the shuttle went down, or Mr Flipper might be in for a nasty surprise.
* v5 M- s7 b& _+ g译文:一只反重力控制器。如此细小的装置就能起到这么大的作用,真不希望是它造成了穿梭艇坠毁,要不然飞力兄可要吃上一跤了...) Z% f9 r, i+ H: C
* `/ u) `+ B0 f' P原文:I made this essence using brimstone with brimstone, which, obviously, is a pretty explosive combo. So, a vial with some nitroglycerine, really.& Q/ {, ], z( ^" j+ ^2 T
译文:我采用双份的硫磺来配制这瓶药水,这对爆炸物的完美组合最终变成了一瓶炸药。
% K( {% ~: y3 L; t$ }) W( r! d2 _2 h8 q4 U8 C
原文:It's a kind of stone key, carved into the uncanny likeness of a key. With a head on the end. [8 W" J! B6 ?/ T) J
译文:像是某种形状怪异的石制钥匙,底部还雕刻着一个头像。
T2 i# x# I, z+ S8 Y% }) ^" x( V# g8 i/ r% l
原文:It's the complete and assembled stone disc, forged by the fire of a dragon and chilled in the cool waters of the Sentinel Enclave./ u0 c5 b$ i0 x6 ?+ \
译文:圣石盘的残片经过圣龙烈焰的铸造和圣卫堂冰水的淬炼,最终完美的融为一体。
/ S x6 J0 |+ p+ U
1 o+ H% E/ v9 P3 T原文:My own mid- and upper-level ID card! A girl's best friend. I never imagined I'd one day be carrying one of these babies. Not unless I married a lawyer, a doctor, or a Screen-repairman, that is.
3 f4 |0 ?# {/ z+ e译文:属于我自己的高级居民区通行证!这可是女孩子们梦寐以求的东西。我真没想到有一天自己能够揣着这么个宝贝!当然要是我嫁给了律师或者医生或者屏幕修理工之类人,那就另当别论了。
) l' b# U: p2 R: j' g
) m$ S* q+ t# H% W& r7 ~原文:It's a can of delicious Bingo! Classic soda. Even if it wasn't the only soda available, Bingo! would still be the soda for me.% H1 }4 _: T! @+ R Y
译文:一罐美味的宾果经典汽水。在世界上的无数汽水当中,我选择“宾果”作为自己的终身伴侣。 |