登录
|
注册
搜索
站内搜索
本版
帖子
用户
设为首页
收藏本站
官方微博
请
登录
后使用快捷导航
没有帐号?
立即注册
论坛
官方授权游戏区
导读
Guide
任务
每日签到
每日签到
冒险解谜游戏中文网
冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG
»
论坛
›
ChinaAVG原创汉化作品库
›
传统AVG汉化作品库(含经典大作专区)
›
最长的旅程系列汉化版讨论区
›
关于shit的翻译
1
2
/ 2 页
下一页
返回列表
关于shit的翻译
[复制链接]
查看:
5491
|
回复:
15
关于shit的翻译
habit
电梯直达
楼主
发表于 2009-3-11 15:28
|
只看该作者
|
倒序浏览
|
阅读模式
关于shit的翻译
TLJ中女主角说的几个Shit,译成了“我X”,一个女孩子说这样的话感觉很突兀!)
! t' J1 X: l9 k
如果修改的话建议换得委婉一些。
楼主热贴
繁體中文版補丁發佈
《疯人院》汉化开始内测,正式版定于下月1号或2号发布
发布《疯人院》内测版,问题收集中,2009.07.31 24:00节止
停尸房问题已解决
好消息,《疯人院》可以汉化了(4.26更新)
关于shit的翻译
社区热点
【1156号】真实恐惧:被遗弃的灵魂3ChinaAVG汉化版[True Fear 3]
真实恐惧:流离孤魂系列三部合集 True Fear: Forsaken Souls Franchise
真实恐惧:流离孤魂(下) True Fear: Forsaken Souls Pt. 3
通关了真实恐惧系列的进来尽情讨论
真实恐惧:流离孤魂(中) True Fear: Forsaken Souls Pt. 2
真的很却金币,有没有好心人支援一下
植物大战僵尸杂交版3.6
分享到:
QQ好友和群
QQ空间
腾讯微博
腾讯朋友
收藏
0
分享
很美好
0
很差劲
0
回复
使用道具
举报
jimi
沙发
发表于 2009-3-11 15:39
|
只看该作者
我靠
回复
支持
反对
使用道具
举报
winter3d
板凳
发表于 2009-3-11 16:15
|
只看该作者
嗯,应该委婉些,我日
回复
支持
反对
使用道具
举报
wqzss
地板
发表于 2009-3-11 16:52
|
只看该作者
这是我们这儿的日常用语……看来地区差异确实蛮大的呃~
回复
支持
反对
使用道具
举报
caesarzx
5
#
发表于 2009-3-12 06:45
|
只看该作者
wqzss,这一点的译法我实在不能同意,太方言了。我22岁以前根本就从没听说过“ 我X我日我操 ”等方言。建议改掉。
回复
支持
反对
使用道具
举报
wqzss
6
#
发表于 2009-3-12 08:37
|
只看该作者
恰恰这样才能体现艾波的强悍啊,如果是柔依说的肯定就会另当别论~不在于说的什么,而在于说的方式。从她说的方式来看,我认为应该是“我操”才对。
回复
支持
反对
使用道具
举报
habit
7
#
楼主
|
发表于 2009-3-12 10:07
|
只看该作者
应该只有东北妹子会这么说吧,呵~。
回复
支持
反对
使用道具
举报
wqzss
8
#
发表于 2009-3-12 10:15
|
只看该作者
区分一下:
1 U% I( @7 ^! M
( v( w/ [, k- S
艾波——Oh,shit! 哦~希——特!(拖得很长,很过瘾~)
* [* s' |! l' n$ \ c' e2 J! T
柔依——Shit. 希(特)。(短促,压抑)
回复
支持
反对
使用道具
举报
soring123
9
#
发表于 2009-3-12 11:04
|
只看该作者
我 会回答她说 来shit我吧
回复
支持
反对
使用道具
举报
habit
10
#
楼主
|
发表于 2009-3-12 17:26
|
只看该作者
shit和fuck还是有区别的,呵~
回复
支持
反对
使用道具
举报
下一页 »
1
2
/ 2 页
下一页
返回列表
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
链接1
链接2
链接3
GMT+8, 2025-5-8 02:40
快速回复
返回顶部
返回列表