对了!我就是来找茬的= =b
! Z5 D5 A, e7 t( v7 U ~0 u* n6 i3 D
话说玩了这次的汉化真的比较失望,里面字体难看,字显示不全而使剧情不连贯,这些问题不说,属于个人感官问题。
4 Y' ` o; a& _0 e& t% ?& c( n+ D" d. v; d/ ~
说说硬伤:作为这种seek and find游戏,最重要的就是物品的翻译不能错,可是我看到了什么?& p; u# h4 S5 r$ R$ y C) [1 `
" T/ ]- ~3 G8 E8 f( ?0 Z9 W W
熨斗缺了个字:斗
! U( J5 G- k0 J7 z) D# D6 w) J' d
V, X5 }* F9 W6 k& M1 }手提灯变成了:旧手提斧, q' |$ Z9 u5 {. [/ Y" |
1 u4 m/ r% g4 v8 W2 Z/ Z6 N8 L" O泥瓦匠用的那种小铲子:锹5 S7 I1 v; l' \. ~, K, C3 A
% n8 d$ W3 {1 B: P- ]8 M" J
等等等等,反正我玩到一半我就忍不住跑上来发了这个帖子! v& A) B6 }) R; X0 k
2 ~. V* b+ |/ ]
我一直是ChinaAVG的忠实粉丝,ChinaAVG在我心目中就代表着高水准。你们汉化的小游戏我每个都有玩,不得不说貌似质量呈下降趋势。; H3 f7 }/ l- E/ m% B
$ t- p. t& H5 P2 O
像我上面列举的这种翻译错误,我在你们的作品中也见到过,不过数量非常少,一个游戏最多也就一个。
5 a4 X* v4 B& C- o7 [8 ]$ J1 T) X4 L/ B$ {4 \0 ~. L8 \" A/ q, \
这次禁闭岛把我玩毛了,我本来想不用提示的,找了20分钟愣是找不到斧子,迫不得已点了提示,噢,原来是灯!
2 w! P5 O& `5 }
+ w5 a ~/ l& E0 a8 X4 o我知道肯定有人要说我,人家劳心劳力给你汉化你就知足吧,还挑什么挑。肯定还有人扯到资格问题,虽然我觉得资格这个词一直很扯。- ]6 ]8 {) Z9 F
L' j6 ]* ]2 c4 j6 Y可正是因为劳心劳力,才更应该尽善尽美才对得起自己的劳动成果,谁也不希望忙了半天出来个瑕疵品。% F1 q# B: F) ^- Q
& [- a; ^5 J% G我觉得像这种翻译错误,或者因为字体过大导致显示不完全的问题,只要汉化完有人亲身测试一遍就能发现,整个游戏流程也不过就三五个小时。
" W4 T& w5 V1 C; a, p( m4 m
$ `4 V# d' B0 d0 ^9 j0 m都花了那么长时间汉化了,为什么不能用小小时间测试完善呢?
' ^; l7 r* W5 r7 {6 m% |) W5 G
' g: ?6 g! S# b1 ]. c) h% F5 [好了我喷完了,你们要喷我的上吧!% q. y* ^& p8 R) y7 l* w- d
7 I) j. v M+ ], u& s5 O: u皮糙肉厚神经坚强! |