设为首页收藏本站官方微博

【前期汉化项目】静物前传 招募汉化翻译人员

[复制链接]
查看: 12205|回复: 59
打印 上一主题 下一主题

【前期汉化项目】静物前传 招募汉化翻译人员

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-9-11 23:57 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

【前期汉化项目】静物前传 招募汉化翻译人员

静物前传的字幕是明文的,字幕工具也有了。
: H+ L$ b, |0 P+ H+ k我们暂时先把这个项目作为【前期汉化项目】启动,招募汉化人员开始翻译字幕。 1 L$ m/ v4 A! B9 o! D4 D
【前期汉化项目】的定义如下
. h3 @+ S8 S6 r2 W6 S  Fhttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=24117
; R# C8 o. P% O: k* f等Canmover大侠把技术搞定之后,就可以转化为正式汉化项目了。
2 X, b+ R3 [' k# @# E* ^' G! x附件是字幕文件和字幕编辑工具。
. w# Y8 N$ p& d/ r; Q
# \" B6 G& Y9 K字幕编辑工具使用方法
7 w7 G2 e5 }+ q+ f% D& ?7 H先打开字幕文件,保存为一个工程文件,然后打开工程文件,上下移动光标,然后翻译。 " `9 d' [2 w1 V( G( X1 w6 o
最后关闭工程文件,保存游戏文件即可。 2 b% N1 d0 X6 ?. L

" p# p% n( K8 ~; ~3 P& m9 h & a0 c5 `. R" }$ c

  W  c' r- Q0 t1 d# ~* S

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2010-9-12 20:36 | 只看该作者
看到007大回帖,弱弱的进来举爪报名...
: ]; [# i, A5 J0 HQQ: 110930353 (晚上、周末在线)8 x6 D- y2 z% J2 s, U
MSN: [email protected](白天在线)
  @2 f7 O. _0 E
- e' j; D) k  G6 B( T1 L8 `6 X6 K没有汉化、翻译任何经验,而且平时工作比较忙,不能保证进度……9 A5 }3 g5 h& c: b0 u8 Y/ p0 F% r8 E
唯一的自信是出自对PM这个游戏的了解吧,通过三次关,好多对话都能背出来了[s:83]
& Q; |- r! V/ U% `! P- i4 O总之先留个名,有需要的地方尽管联系我
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2010-9-12 20:51 | 只看该作者
收到,你慢慢开始翻译即可。
- o6 a( r7 {# B: l" ~时间很充裕,暂时定为10.31前翻译完毕,时间不够可以延长。: S6 h) M7 Y0 l* Y8 ?, e* W! Y6 T8 L3 H
有问题请到本贴提问。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2010-9-15 20:16 | 只看该作者
报备一下,目前翻到Sophia Black的第十句,总体进度大约是……7% = =||5 J! e. }; \4 E+ h  @* E3 o, V
" E& e& u2 q, L: |0 s) m+ F
不知道还会不会有人参与这个项目呢……
% [) \- F, F/ o) ^' s( b翻译还真是累人,花了很多时间,速度却很慢……
6 ]" F, A. U+ M4 H* [* q* \不过既然开了坑,肯定是要负责到底的,争取在Deadline前能完成吧……
% A2 n9 R/ j7 S; i% o8 N! n+ G* i7 \* G  t6 _4 I( M
以上。
5 k6 r7 \$ P5 G9.15
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2010-9-15 20:20 | 只看该作者

人名、地名等译名备忘楼

Gustav Macpherson (Gus, Mac)  古斯塔夫·麦克弗森 (古斯, 麦克) + Y+ S& t# S; {7 ~! h% @# P
Sophia Black 索菲娅·布莱克
' \, N2 p; A! mJacques Hellouin 雅克·埃鲁安9 F# \, S' k, u3 ^
Inspector Aristide Lebrun 检察官阿里斯蒂德·勒庞
" }. h% O# h( x4 ?Theo Malet 提奥·马莱 6 ]9 L6 E7 j3 E) H+ N
Berenice (Bebe)  贝伦妮丝 (贝贝) 7 m- b% p6 Y( M( q4 ^
Emile Beauvais  埃米勒·博韦
9 `8 L$ d# O  G) h5 m3 D) ~  j# h1 ~Gregory de Allepin 格雷戈里·德·艾勒潘
; R: J0 h! B5 m' c2 {; J, k9 }0 YPaul Eaton 保罗·伊顿
: o4 ~5 A7 L8 N( x3 ]6 JGrace Eaton 格蕾丝·伊顿 : Q( o" F7 ~) T, k8 [* W1 s0 h
Ruby Whyte 露比·怀特 ) K( P* r- p( _" Z
Regis Whyte 里吉斯·怀特 ; W0 ?$ `9 V# v) O, D3 ]
Dr. Frank Kaufner  弗兰克·考夫纳医生
- K, H: R8 H0 e$ p3 \Albert Hulot 艾伯·于洛 + E5 C: J3 s& D/ X2 I. Q
Isidore Petit 伊西多·皮提
9 ^! z3 O) n  K/ ?6 b4 w- {# \Nicolas 尼古拉3 B& i- L' Z2 ^7 s: E* x
Mrs. Loiseau 卢瓦索夫人. s) H; d* N& ~5 U* B4 S8 R
Tonio 托尼欧6 a7 e$ v3 J* i
Jules Quincampoix 儒勒·甘康普瓦 7 I1 c2 n, T7 m$ p. _
Fay Johnson 菲·约翰逊/ X; u! z% W9 R2 p1 a# k
Jerome Johnson 杰罗姆·约翰逊
) J4 z4 }6 u" ySimon Lebel 西蒙·勒贝尔1 F% E  T% K, [1 `* l- o$ v5 J
Pierre Lebel de Clamency 皮埃尔·勒贝尔·德·克莱芒西7 |. H$ M# Y" M  f3 L  Q
Adeline 爱德琳
" H! g) V5 f8 b% e! K* ]8 p  r1 mMrs Evelyne 埃福琳太太
( m4 I, w4 g$ j# `4 b$ oKiki 琪琪
% g' T/ Q( ?) N  Z" Y% uDumoulin 杜姆林
( W' [0 ~5 W' p1 L+ c/ t/ B7 M- F2 j8 d# h- C* u

/ j- N! O2 ]8 R7 g7 [注意:游戏中出现的“sister” ,暂译Ruby Whyte是Sophia Black的“妹妹”,Grace Eaton是Paul Eaton的“妹妹”。. b' b) s0 B7 j, A- o7 B

6 S/ p; B7 m" D- J% Y7 GHead of Baphomet 巴哈姆特之首
2 F% c: _" m0 F. ^* ?3 S+ AOrphee Hotel 奥菲酒店
- h! c" d2 `% E8 M: P3 lChez Alexandre restaurant 亚力山德拉西餐厅 (Chez是法语词“在……地方”的意思,多用于餐馆的名字前,一般不翻译)
2 F6 p6 U( B% @* }; ]  Q! l+ {Murat/Porte Molitor metro station 摩利托门地铁站(巴黎有名的幽灵地铁车站,建成后从未对公众开放)" l" m6 g) h; P% A/ @! R7 O
Alambic Bistro 蒸馏瓶酒馆' C3 o5 @& h* G: o# R  v
Pinkerton National Detective Agency 平克顿全国侦探社 (历史上真实存在的全球第一家私人侦探所)9 @) f0 r3 q. T; L( [3 X+ n
Elysees 15-28 爱丽舍15-28号
8 V+ I/ N" E- j0 u" vThe New York News (The News) 纽约新闻 (新闻报)8 K( Y  l1 s0 }0 \5 k& H. |) A
Quai des Orfèvres 巴黎警察总局(即重大刑事科,相当于伦敦苏格兰场)
5 G7 J4 E3 p6 r- L) g8 m7 }! sCezene’s 塞尚的店8 C: g- N! }8 |9 f8 G& X  R2 Q
The Templars 圣堂(断剑1 副标题不解释)+ e: o# H6 @3 a- ^  a) ?- k
St Denis' Day 圣丹尼之日(宗教节日?)
' K' v/ O( L9 k- h" AThe Nantis Cafe 南蒂咖啡馆3 L" h! R! H( u
The Clairon de Paris 巴黎号角报3 T7 a# p/ ]- A! Z! i1 F9 R
Meeting Hall of BSORC& Z, S* }( z/ f7 z. \
The Salpetriere Hospital 救济医院) \! L  m; W# T) d8 }3 _! W

2 {) y# R: Q4 a3 R9 G1 U7 c顺便一说,Macpherson的正确译名应为麦弗逊,但是为了保持一致,采取了的静物的译法。
2 \  X& j6 `9 l, L4 Z) ^好有冲动把Mac翻成"老麦"额……
9 p4 N: j; C  D+ p: Z私底下喜欢把Gus叫成老麦(Vic是小麦),但是放到游戏里多少有点违和感呢…… 8 G5 {( r; ~1 K2 Z

6 u0 S; Y+ o  _% i8 |9 w( L2 R# p$ d2 ]我对法语发音只是略通皮毛,有错误请指正# Y- r" s. c4 t. W+ ~: d
法文乱码对应的原文及译文见14楼
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2010-9-15 21:07 | 只看该作者
我也想做这个,也没有任何经验,也没有玩过前传!
# l5 K3 Z! ~( Y' Y不知道还需不需要人了,楼上我加了你QQ!7 |  B' S. t* d8 m& b
我的是46418045就是不能保证翻译水平!
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2010-9-15 21:11 | 只看该作者
热烈欢迎adateng!6 W# [. f# n" U' W# R
请速加入汉化技术人才库群,群号在本区找。
' s8 J/ Q, M- h1 _+ z) W1 K, L0 F  [你让luckia 分一小部分给你吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2010-9-15 21:22 | 只看该作者
群我早已经加了,刚还看到你前两天的留言问我在做什么汉化,不过现在你不在!% n; N; I: x# y. U+ Q. i$ c
我不太有信心啊,先翻译点试试!
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2010-9-15 21:24 | 只看该作者
引用第5楼adateng于2010-09-15 21:07发表的 : / z( d; R% j# Q4 U
我也想做这个,也没有任何经验,也没有玩过前传! # j) R8 ~& a* H7 u9 z
不知道还需不需要人了,楼上我加了你QQ!
5 q$ z. ~% W. z; l" {我的是41292060
1 P* o) Y5 M5 y+ b" a2 u8 b! C就是不能保证翻译水平!

% C: t. `: s* ^# {. O$ g6 ]; P: a1 r
太好了~有人一起做,至少能给我坚持下去的动力7 C) J0 P% g' ~# ?" Q7 |
不过我电脑用不了QQ....所以也没办法加你也没办法加群% V  B( I1 ^: `- ]: f7 p1 `
我会定期在这个贴里更新我的进度情况3 [9 v- _6 k2 D& ~' R2 J/ I- H0 {
你可以从Mac0001-00_L1那行开始往后翻吗?差不多正好是一半的地方3 X- S$ N& }- z6 H. }  h

" k' n2 G3 b) I8 r游戏的话貌似在FTP上有下载( [) O4 }0 j. t' ~! E& w: r; |$ T' X! G
话说我换了新电脑之后,玩这个都会有屏闪的现象,不知道是什么原因 = =||
& {" a" o; u+ A4 Y本来我就有3D晕眩症,所以刚才进游戏还没半小时我就歇菜了……
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2010-9-15 21:33 | 只看该作者
原来是3D的,我也有眩晕症,晕!5 F  I3 |& f  Q' f8 {6 C5 }" {& @
我试一下吧,就从那里开始。
. M3 p3 C! c/ w+ ~$ v; ^5 k我也会在帖子里报告进度,不过也不能保证速度!
3 @: G" m3 [" K: g8 F( ]& V咱们俩先慢慢来吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表