设为首页收藏本站官方微博
12
返回列表 发新帖

关于双子世界的译名

[复制链接]
楼主: wqzss
打印 上一主题 下一主题

关于双子世界的译名

11#
发表于 2009-1-5 00:35 | 只看该作者
真实之境,失落迷域
6 g5 C2 }% ^1 o' B! Y, n& y* k欲望之地, 香格里拉
  p6 d/ Y. ?/ |5 ~. ~7 Q4 H( V+ x真土,太虚.....& j8 S. `  k) s- [' M: q
随便找个安吧
回复

使用道具 举报

12#
发表于 2009-1-5 01:16 | 只看该作者
翻这种双重世界不能直翻也不能完全意翻,要带点特色的那种翻译,既突出特点,也要顺口
9 e2 s' ^; M, c4 k9 U: I斯塔克 & 阿卡迪亚) l5 ]. I+ C: b9 M
欲望城,梦幻之都* R7 [" ?) F; v, W" S# W
也算不错
回复

使用道具 举报

13#
发表于 2009-1-5 03:09 | 只看该作者
凡域红尘&魔域桃源( p1 Z4 p' k- q3 \; q# w

& m2 g: @9 ^* I" o/ o. p* H2 @/ B或俗世红尘&魔域桃源
回复

使用道具 举报

14#
 楼主| 发表于 2009-1-7 09:49 | 只看该作者
好吧,根据投票结果,正式更名为斯塔克和阿卡迪亚。
回复

使用道具 举报

15#
 楼主| 发表于 2009-1-7 10:15 | 只看该作者
第七章发布时,一并更改。
回复

使用道具 举报

16#
发表于 2009-1-8 21:43 | 只看该作者
难为翻译者了。。。5 D, q# @# U, {* k3 D% I

$ V/ G. P( Y0 }4 Z6 U0 _理解以及支持。
回复

使用道具 举报

17#
发表于 2009-1-9 21:04 | 只看该作者
斯塔克和阿卡迪亚嘛~~~ [s:7]
回复

使用道具 举报

18#
发表于 2013-10-14 00:33 | 只看该作者
斯塔克 & 阿卡迪亚比较有feel,这个翻译比较好。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表