52 Maerum City9 K: Y# b, W2 k/ e. n
3 x u9 I) i i$ J
They must have built that, uh, house specifically for air-breathing creatures like myself.3 k# ~3 @! H7 r5 i* F
9 Z% u" I6 _ w3 O" Z7 Y* Y; S
一定是他们建造了那个,嗯,房子,专门我这样呼吸空气的生物建造的。. Z1 |$ Q. Y0 R, j% n4 t! |
) F5 ~8 ^0 v" ?8 ]) Y' I+ }0 K. X
应该是“专门为我这样呼吸空气的生物建造的。”
! T3 I+ V" E$ p# z" G4 ?6 w/ m2 H, v
4 @4 n3 k3 \& N ~) i
5F Castle Walls- a. A* a, ]/ i. ?6 }+ }* c. ]
. Y% Z& K) q) k2 FThis was the Tale of Sea, and I told it in my own words as told to me by my teacher.
: |4 L, f- u' V N
9 R0 d* w4 u% o" V这就是海的故事,我用自己的话来讲述,就像我的老师讲述我听的方式一样。/ E! M9 W$ K; e. h2 ?
+ m' K3 n0 }# N7 e5 l
这就是海的故事,我用自己的话来讲述,就像我的老师讲述给我听的方式一样。
5 L; ]& L/ c) o7 F7 l% i' v; U% x
* N# M% I* X" V, x$ D; |* n5 w
6 Z# e4 b2 l: s64 Metro Hall* Q) A/ N# I* } w' @
+ r8 F, U$ c9 _4 `" i; M! `+ ?If you or anyone in your immediate family has enjoyed a delicious Bingo! instant pizza recently, , [! P. h: c2 O: }6 Q3 C
( b+ W# y2 A! f, {( o/ r
please report to an area hospital as soon as possible. Have a nice day!
! I" V5 s7 H" Y0 K/ ?1 [3 W1 a4 h8 T' {. u9 g7 {1 N! C
如果您或您的任何一位直系亲属最近享用过一块美味的宾果速食披萨,请尽快向地区医院报告。祝您愉快!7 w5 q. n+ M7 Z' P c% p$ E8 g
& A: M2 {6 b6 |4 Z这句感觉很怪,既然是食物有问题,却用“享用”、“美味”这种词,不太合理+ H5 h+ ?, a0 I% [9 Q4 M
3 o7 _) M& p' t/ W: n# s65 Colonial Registration
" E3 R% E! P# e4 g' ?' ^6 i0 a- S
Those documents are just for show, to create a faux retro atmosphere and put the customer at 9 ]9 A7 k/ x" X" u3 ^ V1 R
- L; e# B) n! \& v3 qease. I mean, if they got paper around, they've got to be good people, right?8 ~- o' N+ b; {1 ]" {/ h
1 p2 ? y. _/ m7 ^9 R" r2 |
那些文件只是摆设而已,为了营造一种虚假的怀旧氛围,好让顾客别太紧张。我的意思是,如果他们真的有文件,应该就是好人了,对吧?$ `# o" f/ _# g) a
2 `, T. u( v$ t3 O
“虚假的”,没有更好的词了吗?(我想不出来)0 I; |' V% n$ H5 j, ^
5 { I+ b& J% j9 {8 O
Uh...all right, ma'am, if you would just hand me your Newport ID card, and place your right * P1 m! A+ c$ N a; Z- I* r
9 f/ ?: w2 x- F" a: _6 |6 |1 mthumb on that black square, we can get you registered.
7 p4 o6 z& z7 J8 ~( o' W! {
- o3 _+ R. t1 a& {; g5 H; z呃……好吧,小姐,您只要先把您的纽波特市身份证给我,然后把您的右手拇指按在那个黑色方块上,我们就可以给您登记了。/ D" T1 R" ?9 W. q$ M! a4 J
1 w6 v% b7 ]; g3 t& m. p
“按”改成“放”比较恰当
6 [: P+ e! `) g4 t& [9 G( k/ |8 C( W
66 Grendel Avenue; O. Q; x' f( S6 }2 s$ h
6 g8 y, d l, i' @$ c5 y; @" w
Shuttle station0 d; c( F: H0 T
q1 {# d; \0 a5 p穿梭艇
, {0 n( V- \" P/ H8 o' t2 ? W- _1 U
是穿梭站吧
; l+ K# ]3 s% j ~0 w5 s1 w' v5 K' Y" \/ P# s
68 Penthouse Office* r3 }: k7 V! Q" x. b
/ p d! x& y2 ]* [, e9 \Nothing. I'll let you go. You can do me no harm, and I'm not a cruel man. Not unusually so, at & o! m, V2 N2 y+ w! A
; q! p E; f" T F3 S# k# Q
any rate.% p. K; J" w4 u0 `6 O
( j# L2 Z+ W/ V. O! O8 X4 ]没什么。我会放你走。你对我没有威胁了,而且我也不是残酷的人,虽然不经常是。' d& n b. D( p! h+ G
; w; @& f; g S5 s) L7 a不通顺
- B! {3 p' `3 y* Y
& m, `1 x/ m4 C: W& X. b# f
- t; [1 ~; V B69 Vanguard Laboratory- u! j1 A2 |& y. X
$ s& f* B; S7 z( J" V+ S8 sIt's in Reading, England.9 h2 e; p9 H6 y
9 f& L* c. C2 y* }' F7 n在英格兰的里丁。
8 u5 Z! C! K3 S# P3 [ C8 B* h* O2 A# R0 ?. [; O7 ]
Reading翻成雷丁吧,看英超的都知道。
% @9 r$ j6 p6 X' ?& g$ U7 J. w) w! G
4 e3 u$ O2 O# H70 On Roof
5 I/ O6 N7 Z% B7 t: }% l+ ^- ^
1 r9 f8 a& g% `0 j/ T0 \$ ESo you care about me? Ave Maria purisima! What am I going to do now without you telling me to
w5 N: m: b$ C' m0 @. _3 U4 a
( A5 r2 l$ z/ B L. J8 zget lost?! |/ T, d2 L9 n# h) [* ^- |
! Y* l* e. s$ g9 @0 n
这么说你关心我?万福玛丽亚!没有你总是叫我走开,我现在该怎么办?) r& C$ d' J* Y9 h3 n, f
. D, _$ k$ @2 C: F5 G4 y( v
看不懂
( R7 ~0 m; f: K3 \/ u3 I$ H
" W4 o/ p4 x( C0 c/ @, \For one, the Border House -- most of Venice, for that matter -- was under guard. There seemed to 4 b8 I- t }5 n; g7 s& n6 f
, E' Y$ O, g3 V
be some question as to how you managed to escape the Vanguard agents...8 B$ [- p. d1 V, c% A: b
8 Q7 F3 U3 V- e, j9 S例如,天涯公寓——包括威尼斯的大部分地区——都被严密监视。那么其中的问题是,你怎么能从统合先锋密探的眼前逃脱……. ^: W) |1 v- u' J2 ~0 P# u! V
6 m+ t5 Q4 G1 J翻成“你怎么才能从统合先锋密探的眼皮底下逃脱”比较好
) ]: J9 q9 g! V+ o, `; e
1 E; S, \- w H: Z+ RHe was. He released that...mutant freak on me, so that I'd tell him where the gateway to the
/ V) B7 ^0 \( h8 E& s$ d5 I+ b/ u0 N& \- X1 e
Guardian's Realm is.
$ q+ O& {3 W7 `* X7 R) h) {9 F( ]' ^3 d9 Z) h7 X
他刚才在。他放出来一个……变异人来对付我,为了让我告诉他守护者圣域的入口在哪里。' j8 |7 X; P+ F2 }+ E0 T; X
0 ^( [; t0 n: P5 F4 f翻成“他派了一个……变异人来对付我”$ k- T/ D6 O" I' G% G- [
]" n/ _/ z5 Q
76 Second Landing Site
- a8 ?& O5 [1 ]" X; q% v P! O9 `: d; x
The tower's closer than it was before, so I'm making progress...very slowly.
+ _" R- m3 L7 ~/ [3 O! W$ u" Z$ b. I. p; ?2 N- |
高塔比以前更近了些,说明我正超目标前进……虽然非常慢。
8 I6 c9 I! B9 b2 m/ p: a( F! Y6 o* @0 J1 R$ e, y4 p4 o
错别字,“超”应该“朝”
k9 [# C0 y9 m j* v. n: A! ?; n
+ }1 u& Y4 p6 i. w uDaddy, please. You don't want to hurt me. You're not a bad person, you're not really. Don't--1 h* u, A. Y$ c
: Z2 L) M; P' [% a爸爸,求求你。你不想伤害我。你不是坏人,你真的不是。不要——
8 L9 }2 U' c9 ]! Z1 ?1 s$ G# [% Y! Z
“你不想伤害我。”不太好,翻成“你不会想要伤害我的”比较合理 |