设为首页收藏本站官方微博

随便看了几下译后文本,有点想法

[复制链接]
楼主: ztxy1
打印 上一主题 下一主题

随便看了几下译后文本,有点想法

11#
 楼主| 发表于 2009-1-5 11:11 | 只看该作者
(yells) Oh shiiiiit!! K) E( L0 a1 w5 o3 `

" Z5 g/ _7 m% T/ d0 |+ c, y(大叫)我操!
1 l; c+ r5 G, z) N! b这谁翻的?翻成狗屎或是见鬼,,谁翻成我操了.......晕死
6 S9 b! D" D; M' FWhat's going on, April? How you been?
- G+ p  L) Z* J/ k5 M9 z咋回事,小艾?最近怎么了?
) m, ^' h5 G4 R7 q咋这类词都去掉吧,看着特别的别扭
% a% L/ }& t% S# p, x. |$ D还有啥之类的中国口语化的词,统统的去掉,这不是2人转啊
6 c7 o2 k) o, z, K. qWhat? You got something against me, babe? Do I offend you in some way?7 U( U0 ]5 l4 |% F, W
咋的了?觉得我不合你口味么,宝贝?我啥地方得罪你了?
: r1 ~5 V" Q; u+ w$ J理由同上0 S# l! X, c+ r( p" z& v
你可别放我鸽子,宝贝。要是你不露面,害我像个傻叉一样白等你一整夜,我会感到非常不爽。
7 x1 w1 k1 S5 F% H+ S! v  c同上
) y$ [: ~$ `$ J$ Z  _What the fuck was your glitch last night, bitch?
) A( Z" N, z4 H+ [# z你他妈的昨晚搞毛啊,小贱人?
6 g2 }: D1 Y# w0 u) ~, j( N+ g  ], q& h同上同上同上) s! i0 f' w2 e
If I wasn't such a fucking nice guy, I'd smash your fucking face in, bitch! You're gonna be so fucking sorry you ever fucked with me, April Fucking Ryan1 @2 Q( {2 w  P+ w2 K( Z  h
我操,要不是老子还算是个好人,早他妈的给你两巴掌了。操!连老子都敢耍,你他妈的一定会后悔的,艾波操你妈的莱恩!4 z; ^" i; \& R" M& J. b
谁翻的这段话,过于粗野了........而且不合西方人的口气......要修正,扎克并不是个真正的恶棍
  d/ O& S) Z4 Q4 U6 T5 L* o) e& E! r
后面这段没翻,我这看不到中文
8 r1 w# D) e( s) G4 j这个片段翻的太糟了,,要重修
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2009-1-5 11:14 | 只看该作者
是啊。其实白龙之所以被称为Mother,就是因为她喜欢下蛋。《葛利蒙银枪传》里也描述了白龙和她的女儿的故事。
1 ]4 P0 q# z1 |) U' d( k) @3 N: x+ ?+ _  a9 u
《葛利蒙银枪传》
5 f5 d+ v* y/ r5 p& Z$ F4 E" b+ N. y* |# R, S
        大旱变之前,帕希文国一片荣光,都城葛利蒙城的繁华举世无双。巴力克王欲打造一柄天下利器以挑战强大的白龙,他的贪婪与日俱增,他的宝库富藏四海,在百无聊赖之中,他竟觊觎上其决不可所图之物——白龙未出生的女儿,全宇宙最淑雅,最纯洁,最美丽的生物。于是他昭告白龙,欲与其女结为连理;然而白龙拒绝了他,呵斥了傲慢的巴力克王,并警告他毋要觎视神祗。
: \& w! H- z$ y* D, B        于是王去寻求强大法师的帮助,他听从邪恶残忍的奥斯的建议,终于洞悉了戮杀龙族的秘密。法师告诉巴力克王,在泰伦尼山中蕴藏着的白银乃魔幻世界最为坚硬的物质,假以魔法煅之,即便龙族亦将命丧刃下。巴力克王下令发兵北上,远渡重洋,以运回足量的白银锻造兵刃。终于大队人马将这珍稀的金属运回国内,巴力克王随后下令,召全国最出色的铁匠进城,在城堡之中,法师奥斯已施法创备下一具邪恶的熔炉。铁匠日夜兼备,淬尽心力,整整十天十夜,终于将一支长枪呈递到皇帝的面前。
" e1 g0 y/ w- Q( F, ~2 f( J        但长枪必须沐之以血,方能屠杀龙族。巴力克王下令将无辜的铁匠与不远万里求取白银的将士们尽皆斩首,将众人的鲜血注满他的浴池。在奥斯的注目之下,他将银枪掷入血红的浴池,刹那间惊起一片骇人的惨叫,血色的雾气应声而起,恶臭难当。慢慢地,雾气消散而退,池中竟无半滴血水,而那支长枪却已闪耀着一色深红的光芒。致命的利器完瑕以备,巴力克王向白龙发出了挑战:若不交出女儿与自己完婚,则定将受尽痛楚而亡。. D, d1 w) k) y% W
        白龙闻之怒不可遏,再次回拒了他的恐吓,飞至葛利蒙城外苍绿的沃野,在她的眼前是巴力克王与他的法师,他们的身后站着成千上万孔武有力的兵将。而那支魔银枪她却一无所知,此刻魔银枪正裹在布匹内,就收于王的手侧。“快出兵吧,王!”皓白之龙警告道,“你若不敢出兵,我便来将他们统统消灭干净!”“寡人不愿伤及兵士,”巴力克王撒了个谎,“这只是你我之间的决斗。”他独自一人策马上前,纵身下马,却仍是身不离枪。白龙飞下身来,站在他的面前,俯视着他道:“你很勇敢,明知不能伤我也敢与我直面相决。”* x- u0 B+ ^% o/ T# s5 ~
        这时巴力克王高举手掌,似乎在向她致意,但这恰恰是向他的法师发出的信号。邪恶的法师施展出一道强大的咒语,白龙被牢牢地定在了原地,就在此时巴力克王抽出了银枪。白龙勇猛地反击,眼见着即可挣脱法师的魔咒,说时迟那时快,巴力克王一枪刺进了她的胸膛。痛苦与愤怒充斥着白龙的咆哮,法师的法术再也无法束缚住她的身形。她张开优美的双翼,鲜血洒向广袤的大地;帕希文,她诅咒着这片国土,诅咒着这国土的主宰,诅咒着这方水土的子民,诅咒这里的一切万劫不复!白龙血液泼洒之处,土地变得干涸,草原化为荒漠。1 |" c2 `2 P# N: X
        巴力克王派遣手下军队追踪白龙夺取龙卵,然而大旱变愈演愈烈,仅仅数天之内,曾经荣极一时的帕希文帝国沦为一片沙漠。风暴随踵而至,整整一百个日夜,狂风肆虐,怒雨横扫过整片国土。待得尘埃落定,帕希文仅剩下两座海港,和零星几块小小的绿洲。传说,在那失落都城的废墟底下,在那莽于弑神的巴力克王臂中,就安栖着那柄葛利蒙的魔银枪。
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 2009-1-5 12:36 | 只看该作者
口语化不是问题,毕竟不是古典话剧。
" q( {1 j* A- q. [2 C像“死翘翘”这样的话是完全符合April的略带调皮的性格的。& N5 D- p" x) T, }9 g& o
至于那个Zack,他就是一个bastard,所以这里翻得粗一些也是符合角色的。+ `7 K; Z* A6 C: ]; v) @5 N2 W
, c* A( I& `  T3 B  A2 B3 J
我觉得lz应该在玩过游戏之后再说话。还有,请不要在讨论的场合用一种作业批改评语一样的语气。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 2009-1-5 13:00 | 只看该作者
不过,毕竟他算是第一个热心提意见的人啦。不管是什么意见,不论是什么语气,总比默不作声的来得好吧。既然这里叫做“论坛”,当然要有讨论才能活跃起来。
6 K% |4 a# K8 h" Y1 y( I
4 s# P# e9 R2 v. _3 F我个人也觉得Blue翻译的粗话还很不错,后面Flipper的片段也是他翻译的。但是,意见也是可以提出的嘛,思想碰撞才能产生火花 [s:2]
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 2009-1-5 13:12 | 只看该作者
另外,“死翘翘”这句话不会出现在游戏里,已经被制作者筛掉了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 2009-1-5 13:32 | 只看该作者
不好意思。
! T3 w3 c: N3 ?/ j( C4 j$ F刚才过分了些,你们讨论。
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
 楼主| 发表于 2009-1-5 13:44 | 只看该作者
粗野不是问题,问题是过于粗野和太像中国人习惯了.........
) M% Z- w# ]4 o4 B8 t; a+ ^既然是翻,还是按西方人的口气吧.....
& z. L, T" |2 d) P比如说贱人,西方人说是婊子,
5 M0 H8 G- C- t/ W# p% g1 x: w.你他妈的昨晚搞毛啊
; D+ U$ J$ l* y5 N9 G* [这句话也不合适.......0 N" v5 F9 x) v" b# u5 K7 j! b: O
粗野不是问题,问题是翻的说话太不雅了....搞什么鬼啊会好点; C* i9 Q0 L" N% q+ Z* V4 ^
我是在校对整个文本,所以这样说,没批判的意思.......楼上这段你重修一下吧1 g# ]  Z3 Y6 y9 M
粗野要适当,不要太低俗了,太中国网络化了,有点和整体game风格不合,这个故事是唯美派的( P8 f! J$ A; ^+ k
扎克这人是个小混混,本身不是大坏蛋,你把这些他的话用些西方人的粗话来代替应该会好些
! p# M* y8 F/ R2 J  @7 x# d合乎剧情,
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 2009-1-5 14:12 | 只看该作者
你错了。这个游戏在美国被定为17+,你知道为什么?就是因为性和粗口。/ g, l& ~  Y9 S" `0 h! \/ }
为什么翻译过来也要用西方人的口气?中国人的口气不够外国香?
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
 楼主| 发表于 2009-1-5 14:26 | 只看该作者
不是啊..而是故事发生的地点是西方化的都市..要是发生地是东方城市,那就另外一个说法了; d$ O  b7 h4 ^& B- M& C4 E
大麻,酒馆,摇头丸横行的西方都市,欲望之都,我是说那些词太国语化,金发碧眼的家伙满嘴的我操,啥,咋了之类的...别扭......,换个黑头发的东方人满嘴的shit,fuck,也不是味.......
回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
发表于 2009-1-5 14:35 | 只看该作者
本土化会有代价,我想这些都是必须支付的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表