设为首页收藏本站官方微博

随便看了几下译后文本,有点想法

[复制链接]
楼主: ztxy1
打印 上一主题 下一主题

随便看了几下译后文本,有点想法

11#
 楼主| 发表于 2009-1-5 11:11 | 只看该作者
(yells) Oh shiiiiit!; E7 z- h, c0 W( x! y% P

. S- l- R" V# L, W0 u& W(大叫)我操!0 j. H: o4 E( p3 P1 u
这谁翻的?翻成狗屎或是见鬼,,谁翻成我操了.......晕死' j2 c- u4 X$ ^" }1 W1 a4 @* Y
What's going on, April? How you been?( x+ X  s# U3 @* e3 J9 B: t$ z+ J
咋回事,小艾?最近怎么了?
) b. @% `1 o: N" E# e; F% S- V咋这类词都去掉吧,看着特别的别扭
5 l0 T- d1 p5 V' w还有啥之类的中国口语化的词,统统的去掉,这不是2人转啊2 U4 L0 G) o) G4 _; |& {% W
What? You got something against me, babe? Do I offend you in some way?) S6 h" ^# _' g5 L" U6 \3 X
咋的了?觉得我不合你口味么,宝贝?我啥地方得罪你了?
3 p, G9 K$ p% ]& L, F理由同上
; [. R1 s2 e& o: |你可别放我鸽子,宝贝。要是你不露面,害我像个傻叉一样白等你一整夜,我会感到非常不爽。( [# d! g3 z# W* ]% ?0 r2 |
同上/ L! U' D* H5 j% y$ |
What the fuck was your glitch last night, bitch?- @! t! {) Y. n
你他妈的昨晚搞毛啊,小贱人?
- D) K! {" V7 @& |同上同上同上/ @  t  ~2 D9 w% _5 p" {* n& V
If I wasn't such a fucking nice guy, I'd smash your fucking face in, bitch! You're gonna be so fucking sorry you ever fucked with me, April Fucking Ryan1 ^& X2 l: T7 j* n1 E' y+ }
我操,要不是老子还算是个好人,早他妈的给你两巴掌了。操!连老子都敢耍,你他妈的一定会后悔的,艾波操你妈的莱恩!
9 }( d' F7 t4 j/ X谁翻的这段话,过于粗野了........而且不合西方人的口气......要修正,扎克并不是个真正的恶棍+ i: a) W% f: u* f9 A7 V( W

4 w* U: n6 [: P+ G后面这段没翻,我这看不到中文
7 [' o) L  g" ^4 N4 d+ B* W这个片段翻的太糟了,,要重修
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2009-1-5 11:14 | 只看该作者
是啊。其实白龙之所以被称为Mother,就是因为她喜欢下蛋。《葛利蒙银枪传》里也描述了白龙和她的女儿的故事。
5 ?+ _* F0 E! O9 q" M, [! x; y- z/ ]& w8 _! ?  {
《葛利蒙银枪传》* `) u0 k9 U: b

) l  D3 W+ I0 Z        大旱变之前,帕希文国一片荣光,都城葛利蒙城的繁华举世无双。巴力克王欲打造一柄天下利器以挑战强大的白龙,他的贪婪与日俱增,他的宝库富藏四海,在百无聊赖之中,他竟觊觎上其决不可所图之物——白龙未出生的女儿,全宇宙最淑雅,最纯洁,最美丽的生物。于是他昭告白龙,欲与其女结为连理;然而白龙拒绝了他,呵斥了傲慢的巴力克王,并警告他毋要觎视神祗。/ Y+ g$ {8 J) \% G
        于是王去寻求强大法师的帮助,他听从邪恶残忍的奥斯的建议,终于洞悉了戮杀龙族的秘密。法师告诉巴力克王,在泰伦尼山中蕴藏着的白银乃魔幻世界最为坚硬的物质,假以魔法煅之,即便龙族亦将命丧刃下。巴力克王下令发兵北上,远渡重洋,以运回足量的白银锻造兵刃。终于大队人马将这珍稀的金属运回国内,巴力克王随后下令,召全国最出色的铁匠进城,在城堡之中,法师奥斯已施法创备下一具邪恶的熔炉。铁匠日夜兼备,淬尽心力,整整十天十夜,终于将一支长枪呈递到皇帝的面前。
- U. E' N. L- P* q1 y& g  @2 k0 F        但长枪必须沐之以血,方能屠杀龙族。巴力克王下令将无辜的铁匠与不远万里求取白银的将士们尽皆斩首,将众人的鲜血注满他的浴池。在奥斯的注目之下,他将银枪掷入血红的浴池,刹那间惊起一片骇人的惨叫,血色的雾气应声而起,恶臭难当。慢慢地,雾气消散而退,池中竟无半滴血水,而那支长枪却已闪耀着一色深红的光芒。致命的利器完瑕以备,巴力克王向白龙发出了挑战:若不交出女儿与自己完婚,则定将受尽痛楚而亡。
7 _# N: |5 b# M' w  ?1 S        白龙闻之怒不可遏,再次回拒了他的恐吓,飞至葛利蒙城外苍绿的沃野,在她的眼前是巴力克王与他的法师,他们的身后站着成千上万孔武有力的兵将。而那支魔银枪她却一无所知,此刻魔银枪正裹在布匹内,就收于王的手侧。“快出兵吧,王!”皓白之龙警告道,“你若不敢出兵,我便来将他们统统消灭干净!”“寡人不愿伤及兵士,”巴力克王撒了个谎,“这只是你我之间的决斗。”他独自一人策马上前,纵身下马,却仍是身不离枪。白龙飞下身来,站在他的面前,俯视着他道:“你很勇敢,明知不能伤我也敢与我直面相决。”
" m/ `! ~5 g0 G0 f        这时巴力克王高举手掌,似乎在向她致意,但这恰恰是向他的法师发出的信号。邪恶的法师施展出一道强大的咒语,白龙被牢牢地定在了原地,就在此时巴力克王抽出了银枪。白龙勇猛地反击,眼见着即可挣脱法师的魔咒,说时迟那时快,巴力克王一枪刺进了她的胸膛。痛苦与愤怒充斥着白龙的咆哮,法师的法术再也无法束缚住她的身形。她张开优美的双翼,鲜血洒向广袤的大地;帕希文,她诅咒着这片国土,诅咒着这国土的主宰,诅咒着这方水土的子民,诅咒这里的一切万劫不复!白龙血液泼洒之处,土地变得干涸,草原化为荒漠。
" ]4 a' H% ]. o$ F        巴力克王派遣手下军队追踪白龙夺取龙卵,然而大旱变愈演愈烈,仅仅数天之内,曾经荣极一时的帕希文帝国沦为一片沙漠。风暴随踵而至,整整一百个日夜,狂风肆虐,怒雨横扫过整片国土。待得尘埃落定,帕希文仅剩下两座海港,和零星几块小小的绿洲。传说,在那失落都城的废墟底下,在那莽于弑神的巴力克王臂中,就安栖着那柄葛利蒙的魔银枪。
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 2009-1-5 12:36 | 只看该作者
口语化不是问题,毕竟不是古典话剧。
9 W" J) E3 ~" B4 M7 J像“死翘翘”这样的话是完全符合April的略带调皮的性格的。  U3 ~% W) X- m2 _( x2 R
至于那个Zack,他就是一个bastard,所以这里翻得粗一些也是符合角色的。
4 i  [  U6 a6 S- X
- j2 Q. ~: }6 x3 h# A我觉得lz应该在玩过游戏之后再说话。还有,请不要在讨论的场合用一种作业批改评语一样的语气。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 2009-1-5 13:00 | 只看该作者
不过,毕竟他算是第一个热心提意见的人啦。不管是什么意见,不论是什么语气,总比默不作声的来得好吧。既然这里叫做“论坛”,当然要有讨论才能活跃起来。' U( W7 U. L5 D; D" `

& ?& T& l+ b& C& w/ E我个人也觉得Blue翻译的粗话还很不错,后面Flipper的片段也是他翻译的。但是,意见也是可以提出的嘛,思想碰撞才能产生火花 [s:2]
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 2009-1-5 13:12 | 只看该作者
另外,“死翘翘”这句话不会出现在游戏里,已经被制作者筛掉了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 2009-1-5 13:32 | 只看该作者
不好意思。3 R) R( N0 w- R  }' g
刚才过分了些,你们讨论。
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
 楼主| 发表于 2009-1-5 13:44 | 只看该作者
粗野不是问题,问题是过于粗野和太像中国人习惯了.........
# j0 N. H3 A3 l! d( z既然是翻,还是按西方人的口气吧.....2 `( q- n5 {5 Z! J8 r
比如说贱人,西方人说是婊子,4 ^+ p( [6 v" c3 `* X) B4 S
.你他妈的昨晚搞毛啊6 x4 v3 i' L0 Y/ G
这句话也不合适.......0 r9 u4 Y, Q) R
粗野不是问题,问题是翻的说话太不雅了....搞什么鬼啊会好点. l5 K' s+ `: l; u- m1 D  V
我是在校对整个文本,所以这样说,没批判的意思.......楼上这段你重修一下吧
; x, h6 Y) T# T! I8 p0 R5 u粗野要适当,不要太低俗了,太中国网络化了,有点和整体game风格不合,这个故事是唯美派的- w) ]9 e0 Z1 E2 n1 ^3 T: R
扎克这人是个小混混,本身不是大坏蛋,你把这些他的话用些西方人的粗话来代替应该会好些; x: k+ j9 {1 y
合乎剧情,
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 2009-1-5 14:12 | 只看该作者
你错了。这个游戏在美国被定为17+,你知道为什么?就是因为性和粗口。
  L9 t9 l# L) |( j* N  Z' o为什么翻译过来也要用西方人的口气?中国人的口气不够外国香?
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
 楼主| 发表于 2009-1-5 14:26 | 只看该作者
不是啊..而是故事发生的地点是西方化的都市..要是发生地是东方城市,那就另外一个说法了
' G& M/ u4 y  K  X大麻,酒馆,摇头丸横行的西方都市,欲望之都,我是说那些词太国语化,金发碧眼的家伙满嘴的我操,啥,咋了之类的...别扭......,换个黑头发的东方人满嘴的shit,fuck,也不是味.......
回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
发表于 2009-1-5 14:35 | 只看该作者
本土化会有代价,我想这些都是必须支付的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表