其实,我并不积极,而且现在也渐渐开始不热衷这个游戏的汉化了。之所以会参予测试,是缘于对TLJ的喜爱。不过,越深入就越发觉游戏本身的趣味和游戏汉化是两件完全不同的事,混为一谈,只会为难了自己。
4 M6 J+ O; p1 x7 r
9 }0 K# g: Y1 k: O1 M; C一开始我就说了,游戏汉化见仁见智。今又蒙mirmir君指点,更是醍醐灌顶、豁然开朗,也更认清了自己的无知和自以为是,更觉羞愧和无地自容。今后,必以此为镜,吾日三省吾身。$ X9 W" M7 F1 y) C, b, i
4 X X5 X" j1 o1 S: m1 [2 d在此特别感谢mirmir君一番挚言,同时再度声明:TLJ 汉化工程是wqzss的心血,我完全尊重他的意见,并且无条件同意他的一切决定。之后,如有时间,我会坚持把TLJ汉化版通关,但不再对译法、语法、措词等提出建议,只对文中的错别字进行修正。 |