原 文: Are you coming on the train too, Kate Walker?; T7 ]! l8 N! F$ C! k8 f- ~
原 译:你会和我坐列车同行么,凯特·沃可尔?
d4 |) Z- f& `! w8 N5 D: F建议换成: 你会和我坐火车同行么,凯特·沃可尔?
% f* d9 ], m$ A( l+ t# r0 \3 b8 c) p解 释: 顺口
/ U% ?" k0 W, W' X6 T$ O1 U
, J5 Y( n6 ]* W& c t- c' ^$ P# L: N原 文: if you don't mind, Miss, I would appreciate it if you could be just a little more rigorous in the terms you employ in the future...+ r, d0 K# \' n
原 译:如果您不介意,小姐,我要说:如果您日后对您的属下能更严厉一点,那将是我的荣幸……& E5 ^7 g* M* L, j5 [( f
建议换成: 如果您不介意,小姐,我想说:如果您日后对您的属下能更严厉一点,那我就会非常赞赏……
+ F, F& X# a4 F7 D' t( v解 释: appreciate 一般作赞赏,赞同,欣赏,感激
l4 a2 d* M3 ?- O. l7 r) v5 Z g; o2 B
原 文:Firstly I would say that I do not know Komkolzgrad. Secondly, I have never taken a train. Thirdly, the existence of another automaton with such a degree of finesse as myself appears very unlikely. Madame has always assured me that I am a unique model. A gift from a former admirer...
; J8 v1 Q) @# ^+ }6 O原 译:首先,我要说我不知道什么考姆克格勒。其次,我从没坐过列车。第三,样制作精良的机关人的可能性微乎其微。夫人一直夸我是个独一无二的型号,是一份她过去的仰慕者送的礼物……; J1 Q, s+ _2 s) \. E3 M, S% V
建议换成: 首先,我要说我不知道什么考姆克格勒。其次,我从没坐过火车。第三,样制作精良的机关人的可能性微乎其微。夫人一直夸我是个独一无二的型号,是一份她过去的仰慕者送的礼物……0 H( h! i8 D4 g$ K% v8 Q( d8 r
解 释: 同上
7 T- q" o1 g5 x, v. c3 B8 h
- Q" `5 m1 b' n' S- W$ h6 z
4 B L- Y- [9 i. G& C, `原 文:Why is he not here with his train then? I would never allow Ms. Romanski to leave on her own?
' c/ S; L/ l* ~. T; d原 译:那他为什么自己不坐列车过来?我是绝不会允许罗曼斯基夫人一个人离开的!
1 c! V& z* h5 ]* \; [2 \" R; h建议换成: 那他为什么自己不坐火车过来?我是绝不会允许罗曼斯基夫人一个人离开的!
9 f" I& \' A/ ^4 u& f+ R( x5 k Z解 释: 同上
# Z% g: r* T: u3 d3 m2 d
3 A) ~) _, q3 l, ?/ t* d% m# B原 文:Your voice is still as magnificent as ever, Miss. But please don't forget! You're no spring chicken these days. Time has taken its toll!3 U j% t( e% m( m& D, t; g' p+ o0 I
原 译:您的嗓子就和以前一样出类拔萃,夫人。但请您一定要保重!你如今不再是风华正茂的年纪了,毕竟时间不饶人啊!) F8 }/ G! S/ d, N" I1 c g
建议换成: 您的嗓子就和以前一样出类拔萃,夫人。但请您一定要保重!你如今不再是风华正茂的年纪了,毕竟岁月不饶人啊!
& z. w8 H* f4 X* N" K h. a解 释: 习俗讲法
L! ?& b3 K4 a( D) [
8 w1 D% u" {; J0 ]原 文:Perfect! Thank you very much indeed, Sir! You have been most helpful to me.' C, n5 q7 ~( Z* N2 m
原 译:明白了!实在是万分感谢,先生!你真是帮了我大忙了
& m- |* _7 r- {" q2 X建议换成: 太好了!实在是万分感谢,先生!你真是帮了我大忙了
6 p0 }( |% n4 N& s5 A解 释: Perfect口语作好极了,太好了5 [: C; B& t9 J& b: n, T0 ]% w
2 @# Q( x+ |# Z8 S( v0 Z
: G' v$ H$ O' B( v! u3 X) u
原 文: Got it! Thanks a lot!
% `2 O; M' i; e原 译: 好了,非常感谢!: m) n9 S, K. _% \ i
建议换成: 明白了,非常感谢!* p3 h$ s4 U, T- c6 ]. P
解 释: Got it口语作知道了,明白了
" H' X4 p% R5 w$ R+ j, D0 {5 o- L1 Z2 V! q4 r$ R' F
原 文: Do you know Komkolzgrad? I left my train there. With its engineer. You'll never guess what... It's an automaton just like you! There's even a family resemblance!
% A( P, U9 B9 l0 s* N原 译:你知道考姆克格勒吗?我的列车就在那里,还有列车司机。你绝对想象不出……那个司机是个像你一样的机关人!你们简直像一家人似的!3 K0 Z! M# j2 F( r" I
建议换成: 你知道考姆克格勒吗?我的火车就在那里,还有火车司机。你绝对想象不出……那个司机是个像你一样的机关人!你们简直像一家人似的!
0 g) M9 p% k4 p. w ~解 释:同上
' r' @1 u: D* S; y$ q
7 T" C# J% J3 t! a. p& q0 R原 文:I am sorry but I have no idea. That is the goal of my mission - to find Hans Voralberg. That is why I have to get back to my train as quickly as possible and get it out of Komkolzgrad.
% d) `# C7 V$ g原 译: 对不起,我也不知道。这也就是我的任务目标所在——找到汉斯·瓦隆伯格。所以我要尽快回到我的列车去,并且设法离开考姆克格勒。
: ~9 o, e5 o) V# P* M建议换成: 对不起,我也不知道。这也就是我的任务目标所在——找到汉斯·瓦隆伯格。所以我要尽快回到我的火车去,并且设法离开考姆克格勒。. s- u" X' b: n
解 释:同上" s5 r+ P2 P1 W, n2 f" o
. k4 b9 Q% i- e4 ]) a* N& O+ l
3 ^0 ?3 s' O! @$ W9 E; l- h原 文: The train is one of his last inventions. So is Oscar, the automaton engineer. I get the feeling that the two of them are going to lead me to him...
- g* Q- p: P# T, L5 [原 译:那辆列车是他最后的几项发明之一。还有奥斯卡,那个机关人司机。我开始感觉到这两样东西会指引我找到他……/ j* l$ a5 n- f# }7 I6 W
建议换成: 那辆火车是他最后的几项发明之一。还有奥斯卡,那个机关人司机。我开始感觉到这两样东西会指引我找到他……
" ]. q& G* [% C+ T. U解 释: 同上. v b9 U# ?' N' a
0 o' r; o% U6 S& b) C
原 文:I'm wrapped up in a case at the moment and because of it I met a certain Mr. Serguei Borodine, director of the Komkolzgrad industrial complex, situated to the northeast of here!2 x- G, H# I; _% @+ J
原 译: 我手头有桩棘手的案子,由此我遇见了瑟古耶·勃朗第先生,考姆克格勒工厂的厂长。他的工厂就在这里的东北面!1 I% l5 I' C+ y2 d( L. A
建议换成: 我正专心致力于手头一桩案子,由此我遇见了瑟古耶·勃朗第先生,考姆克格勒工厂的厂长。他的工厂就在这里的东北面!2 P# A2 S) P' r' a" F
解 释: wrapped up in专心致力于,倾心关注的;专心致志的 |