登录
|
注册
搜索
站内搜索
本版
帖子
用户
设为首页
收藏本站
官方微博
请
登录
后使用快捷导航
没有帐号?
立即注册
论坛
官方授权游戏区
导读
Guide
任务
每日签到
每日签到
冒险解谜游戏中文网
冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG
»
论坛
›
冒险解谜游戏讨论板块
›
"第N波"汉化专区
›
汉化讨论区
›
尼可波勒:诸神混乱 翻译错误搜集
1
2
/ 2 页
返回列表
尼可波勒:诸神混乱 翻译错误搜集
[复制链接]
楼主:
blindzealot
尼可波勒:诸神混乱 翻译错误搜集
掘地三尺
11
#
发表于 2009-2-10 16:47
|
只看该作者
这才是专业的玩家精神,向你学习!
回复
支持
反对
使用道具
举报
wcsnmbcm
12
#
发表于 2009-2-12 09:50
|
只看该作者
大家玩的都好认真啊~看来以后我也要向你们学习了........ [s:5]
回复
支持
反对
使用道具
举报
zodiac
13
#
发表于 2009-2-15 15:58
|
只看该作者
主角家里的一份宣传单上,把冰球翻译成了曲棍球
回复
支持
反对
使用道具
举报
暗黑之蛊
14
#
发表于 2009-2-23 21:50
|
只看该作者
对不去,我不感兴趣。
本帖子中包含更多资源
您需要
登录
才可以下载或查看,没有帐号?
立即注册
x
回复
支持
反对
使用道具
举报
flame21
15
#
发表于 2009-2-24 06:54
|
只看该作者
上面这张,主角的大头可真是很“法国”啊!(半圆形下眼睑、眼袋、黑眼圈,典型的法国男人形象......)
& r! a; h3 z5 Y" j3 [) H' d
. }, p4 l0 z# K3 k3 l8 ?0 N
一个不是问题的问题:类似上面的尼可波“勒”,似乎翻译有把“尔”这样翘舌音翻译成勒、鲁这样的发音。本来也无不可——但是,埃及太阳神Horus是“何若斯”,基本上已是固定翻译,一般中文介绍埃及神话的书籍,都用何若斯。建议改过来。
回复
支持
反对
使用道具
举报
ask47
16
#
发表于 2009-2-27 17:58
|
只看该作者
在自己画室内的一幅画(非给房东的),点它说为……花的画,这个花字 [s:27]
回复
支持
反对
使用道具
举报
shaxiam
该用户已被删除
17
#
发表于 2009-3-5 15:39
|
只看该作者
提示:
该帖被管理员或版主屏蔽
回复
支持
反对
使用道具
举报
gameover
18
#
发表于 2009-3-28 00:35
|
只看该作者
玩到那个译码系统那儿时,照着攻略把那些字母填完,过后总觉得有点囫囵吞枣,一头雾水的感觉,究竟是怎么得出这些字母的。通关后,又玩了一遍英文版,到这儿时,结合三幅图,然后再观察那个译码系统很快就恍然大悟,原来是这样的,左面的单词结合右面的字母图很快就能出答案,嗯,有点意思。
回复
支持
反对
使用道具
举报
1
2
/ 2 页
返回列表
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
链接1
链接2
链接3
GMT+8, 2024-11-24 04:56
快速回复
返回顶部
返回列表