恩,candy殿的顾虑我能理解。无论多么好的翻译,在翻译的过程中,一定会有损失,这是无法避免的。但毕竟ND不是什么莎翁式的文学巨著,我觉得民间汉化的话应该还是可行的。如果因为担忧韵味损失,而不进行汉化的话,最大的可能就是这系列的作品继续默默无闻,少人问津。而且,一旦做了开头的话,也有可能吸引更多高手的加入,总之我是觉得,有可能的话,还是努力做看看比较好啦。:)8 a, D. M* @" P4 w4 c
$ O( y4 T1 I+ F( e6 \$ r
ps:candy殿也很高深啊,签名档中我有N个字不会念 >_< 真是羡慕文学功底深厚的人啊*_*(星星眼)
哈哈,我个人认为应该去搞个汉化,不过应该有2个不同的模式1 o. u" A A ~5 F3 i0 k% L
1.为喜欢AVG的但是英文又不大好的朋友提供一个方便.选择中文模式.里面有相关游戏文化背景说明 9 f7 N' j/ x4 h* f% R2.有一点英语水平的,即使英语不怎么好的,对于体验游戏制作的真正内涵的,建议选择原文模式玩,体会原汁原味啊....4 t" y, A2 u( Q2 p) `3 C+ ?8 O% h
不过我的方案可行性较差.属于空想类型啊