本帖最后由 kakusimon 于 2012-10-4 23:16 编辑
Q* z& c3 @. o
p( H* Q+ {; j回复 lax0601 的帖子
$ I6 R: {( i6 ~+ w# [
' o L$ ~+ z( @& @2 f要说粤语的双关语也是非常多的。看过周星星的电影就知道。当然我也知道其它方言也不错,只是我对粤语更熟一些。双关语就不能直译啦。可以发挥一些创意,用本地的俚语同样可以造出搞笑的效果。甚至会更精彩。当然需要翻译人的功力。这我是有体会的,我自己尝试着用粤语翻译猴岛1,感觉就比用国语翻的效果好,用词的自由度大,更贴神韵。 |