设为首页收藏本站官方微博

请 谋杀的艺术2 汉化组的成员进来

[复制链接]
楼主: worldcup12
打印 上一主题 下一主题

请 谋杀的艺术2 汉化组的成员进来

11#
 楼主| 发表于 2010-2-4 10:27 | 只看该作者
to lazlow
1 Y' X# g4 L  ]; _( v7 e+ z3 c不知这个是否为最终文档,里面有一些没翻,另外,虫尾巴翻译给我的那部分,我不知为什么,有些是和我,修普诺斯的部分重合了,所以差不多还有500句没翻,这几天我来把这些翻完,至于你里面标注**号的部分,我先按我的翻完,最后讨论,讨论定稿后,可以直接替换。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2010-2-4 10:40 | 只看该作者
虫尾巴用的是秀丸,行数和我们的不一致;我还在翻,你先别动好了;意见收到。
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 2010-2-4 15:40 | 只看该作者
引用第4楼虫尾巴于2010-01-26 14:39发表的  :+ W; n$ h' B2 C# x" c2 ?
我加过汉化技术群,在群里叫老猫
此老猫和避难所的彼老猫不知有无关系?
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 2010-2-4 19:43 | 只看该作者
引用第12楼鬼的眼泪于2010-02-04 15:40发表的  :: t! A% Z" h. i# U
/ f! w- F/ E: L/ Z' J2 k6 b5 a
此老猫和避难所的彼老猫不知有无关系?
  K# ?' P9 I, M: B9 }' m
无任何关系,此老猫非彼老猫,回答完毕!
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
 楼主| 发表于 2010-2-6 18:11 | 只看该作者
to lazlow; H2 u, p8 q% O7 S+ B! Y  z
剩余部分我翻译完了,你交的那部分里未完成语句是否翻译完成了,大约在什么时候可以完成,人名,地名之类的我也搞完了,把你最后那点给我就可以测试,校对了
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
 楼主| 发表于 2010-2-6 19:03 | 只看该作者
另外,现在进行校对和测试中,不会一句一句的对照,再玩一遍游戏,发现不通的话再查看,估计这两天可以完成,改完后,发给你们测试,再修改,未翻译的语句,我能翻译则翻译了,剩下的再讨论
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 2010-2-6 21:05 | 只看该作者
不好意思,我又迟交了。
1 Y7 C1 ?, L% q" o附上我的翻译。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
 楼主| 发表于 2010-2-8 08:49 | 只看该作者
谋杀的艺术2人名地名对应翻译
" a7 v7 D2 Q; I/ u, \/ f2 N
) ]. @+ H+ P2 i- I& C4 D! s- a请汉化组成员进来看看,如有不妥,请向lazlow提出,完整翻译文本已经提供给lazlow。正在校对中

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 2010-2-8 09:12 | 只看该作者
翻译好的文本可以私下交
' d, b0 |5 S, O" \% T0 ?0 k+ G/ _4 b: ~. h5 h
防盗用…… [s:55]
回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
 楼主| 发表于 2010-2-8 09:34 | 只看该作者
没事,这个不是文本,只是个人名地名的对照表。文本已经私下交了
回复 支持 反对

使用道具 举报

高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表