设为首页收藏本站官方微博

《诺查丹玛斯:最后的预言》的汉化

[复制链接]
楼主: habit
打印 上一主题 下一主题

《诺查丹玛斯:最后的预言》的汉化

11#
发表于 2007-11-29 19:52 | 只看该作者
有些地方与你商榷。这样翻可能更好。+ F% Y3 L/ G2 n; N  W
Ready to slip into the skin of your brother?+ c# N( k8 m7 t6 x: b
准备好装扮成你兄弟了吗?
1 V" K9 E8 u  q
. q) G- [: u6 v4 x# nYou've wasted no time in putting your brother's suit on,/ W3 l7 }! R0 a6 N  {
你这么快就换上了你兄弟的衣服' U, B' ~+ \0 n5 u

, E" P' c) D/ M* Fmake you seem more serious in your part and it might even prove useful to you.
  U1 `  k$ b" S& F让你看起来更像那么回事儿,而且对你来说会很有用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2007-11-30 09:14 | 只看该作者
引用第10楼dreamerdd于2007-11-29 19:52发表的  :
+ R1 k" e# L3 Q# N: r& l6 u* s有些地方与你商榷。这样翻可能更好。1 U$ G5 {: f! e! W+ q2 o) C* w1 q
Ready to slip into the skin of your brother?5 U( w4 F2 A! n/ {/ S
准备好装扮成你兄弟了吗?
* J! Q8 b2 l$ K) {1 e$ V6 q8 J8 X$ Y8 n  \. w+ Z! A% {
You've wasted no time in putting your brother's suit on,
& e" I% E% [, D6 ]2 M  U.......

5 U) j# b' P4 ?, o! P1 r0 ?感谢 very much! [s:1]
7 q  a$ F1 f5 t: h: G请你继续帮助修订。
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
 楼主| 发表于 2007-11-30 09:53 | 只看该作者
破箱人兄:
* V0 x( Z/ X, w请回贴说明你翻到哪里,以便别人接着往下翻.
/ J7 r7 C5 c$ U4 k/ R4 I名字就按你说的《诺查丹玛斯-最后的预言》好了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 2007-11-30 13:37 | 只看该作者
嗯,接下来我准备翻译从“If you're not comfortable, ”到“No, but your tone is right.”之间的内容。
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 2007-11-30 13:40 | 只看该作者
领导给我指定一段吧,不要太多,就是我的速度慢怕影响进度。
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 2007-11-30 13:44 | 只看该作者
很工整!+ C  {$ k2 Z' {+ |
关注中.....
7 _% d" c, D" s再次感谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 2007-11-30 14:59 | 只看该作者
论坛需要这样的人才 顶一个
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 2007-11-30 15:03 | 只看该作者
引用第14楼c98008021于2007-11-30 13:40发表的  :- @! x* ?' ^1 K9 K3 y# G
领导给我指定一段吧,不要太多,就是我的速度慢怕影响进度。
, w/ _1 s( @0 H& x
你就从“Think of your voice!”开始往后翻译嘛,能译多少便译多少。
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 2007-11-30 17:03 | 只看该作者
第三段,有几句有些不同的看法% a4 \5 I: M  ]5 Y( f
+ E+ }5 r; K& j6 u4 \9 g
This system is really practical for kneading without getting too tired, but that's on the condition it works!% s- a5 }; u* ^
这套装置很适合揉捏又不至于太劳累,除非能在这种环境下运转!3 w$ S4 Z# }0 ?7 c2 v$ l, D
后半句可以改成“但是这要在它能运作的情况下”
9 q* L( V$ X+ ~0 A/ I
. [; {8 K# M. E& Q" e3 O- hVery amusing, young lady! Bring it over here so I can see what it's like.
; f1 l5 P# E7 m. U" Z( p非常有趣,女士!把它带到这里来,让我看看它喜欢什么。& t  Y9 o$ Z1 V: [/ T! }# K- W" D
我觉得“让我看看它喜欢什么”,应该是“让我看看它是什么样的”$ X. i$ v2 j$ Y; r! l
; D$ g2 r, O  H1 e' L
Be natural. No one is ever spontaneous with her, yet it's what she appreciates the most: people who are frank and funny.
8 h9 p. z2 O+ [自然些。没人在她面前永远无拘无束。但她为什么最欣赏既老实又有趣的人呢?9 z; O3 d0 x4 M2 g. Q
自然些,没人能在她面前表现自如,这就是为什么她最欣赏坦率又有趣的人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

saphirblue 该用户已被删除
20#
发表于 2007-11-30 21:30 | 只看该作者
引用第18楼hp0104于2007-11-30 17:03发表的  :
+ m' ^! ^9 M9 u' P% z+ N: ~第三段,有几句有些不同的看法& Q* T" B2 U; m/ o; ^
……but that's on the condition it works!
. G' X4 J2 H, |9 b4 I' n; [( E) z3 \……除非能在这种环境下运转!) v3 S2 C+ `& |$ T6 C' \& b
……
/ C1 k6 z: b. M; b. a5 |3 W
8 S$ ]) X( z6 |4 L( a0 I% }5 Y' A……so I can see what it's like  p3 i% n2 S, q: |9 ~/ X  P6 u
……让我看看它喜欢什么9 C9 m, n' r( v
……6 E, f3 f. f; M: Q) H
.......

! C" F) S2 ?- _" h& dhp0104果然是细心明眼人!不知道你玩过 TLJ 没呢?要是能帮忙的话……2 v; ?% j- w% z  P

, w! W0 F% \1 y0 w最近貌似破解的速度特高,而且我又看到有人说论坛不缺翻译
3 D$ D4 V! K$ J9 Z但是这样的错误也不能避免的话……
+ N  S+ v3 X' t+ x& D  U4 z- h7 |
4 Y$ \/ d1 T8 P4 [" G8 q: l' t  N质量还是要保证的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表