设为首页收藏本站官方微博
123
返回列表 发新帖

【汉化资料】好消息!山姆和迈克 汉化实现

[复制链接]
楼主: shane007
打印 上一主题 下一主题

【汉化资料】好消息!山姆和迈克 汉化实现

21#
发表于 2011-3-8 23:01 | 只看该作者
本帖最后由 davidgbl 于 2011-3-8 23:04 编辑
% K) H6 o6 F: f2 V1 Z  \" d) k# y7 o/ E8 Y# A& ]
+ |$ U3 g" z. k; ~
可以正常显示中文了,但也有问题,好像不可以使用的字符不止你写的那几个,我发现“渠”字在导入时也会出错:0 z8 y) f7 p6 }% f; t
error: unknown function id 0x35 我用了最笨的方法找出来是“渠”。一旦出现这种情况,有好的方法来排查是哪个字吗?
( h8 ^+ [7 \  Z" n! s8 r这个0x35用是16进制编辑器是否可以找到?
& o$ L0 {  K4 o$ T' h. u! A同时这个游戏的语言比较难翻译,俚语比较多,我要慢慢搞了,别催。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

22#
 楼主| 发表于 2011-3-8 23:56 | 只看该作者
davidgbl 发表于 2011-3-8 23:01 0 y, _7 r4 k: P& G9 b
可以正常显示中文了,但也有问题,好像不可以使用的字符不止你写的那几个,我发现“渠”字在导入时也会出 ...

3 S' |7 u% M9 A. `+ G收到,加油!你慢慢做吧。# y' S9 |& `) W4 ~/ F: J* h

9 `  d  P) y  O) l/ M8 i我赶做了一个检测工具,可以把无法导入的字符全检测出来。6 A* ?. {- u3 z" Q  K2 z
下载
! W  V4 k) ]3 m) z6 m/ c9 lscummvm汉化用0xFE检测工具' E. q# q* k" o; [$ s3 f
https://www.chinaavg.com.cn/thread-26744-1-1.html
( L* u/ z9 y+ T
回复 支持 反对

使用道具 举报

23#
发表于 2011-3-11 22:03 | 只看该作者
好的,我会用的。这个游戏太难翻译了,俚语和引申的含义太多了,搞的我晕头转向的,不知所云。最可气的是全程语音,这样把我最擅长的“瞎翻”武功也给废了!苦啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

24#
 楼主| 发表于 2011-3-13 20:58 | 只看该作者
收到,需要人帮忙不?
回复 支持 反对

使用道具 举报

25#
发表于 2011-3-14 14:43 | 只看该作者
我查了些资料,原来这个游戏是卢卡斯的经典之作。我翻译起来觉得太困难了。
! r; E/ ]) ~$ s. z# T例如
) L; I- t/ r0 Y4 j1 ^( b; fSnuckey's.(这是一个连锁店,在美国很著名,游戏中改成了这个名字,但美国人都只知道是哪一个,翻译过来就完全不知所云了。)
0 o$ o1 n, ?7 O6 }! }! @# wsnuckeys-sign
; O. m, R% x( u( R在连锁店前看见了一个旋转木马,有三句对话,意思明白,可要翻译的诙谐幽默疯狂,就难了!
  o4 N7 u9 G  d# B  }This is what they do to merry-go-round horses who won't stay with the pack.5 i2 ~0 ^3 L8 Z  S, d  }) `
I'd ride this fiendish quarter-grabber, but my lumbago's acting up.
. |8 f8 A6 a: |, Q6 H' q3 zNo way.  Max'll spook the horse.- ~0 w: R7 I2 P7 F& x
在连锁店前看到了一个杯子,这三句也有其讽刺的意味,也是大意明白而翻译就说不好了。
+ z; g, I0 p9 XIt's one of those jumbo size all-you-can-drink Snuckey's cups.
7 d4 |; k3 p& }" {; T% P8 rIt's almost as big as my head.$ ]6 L# P4 B  P& q2 V
It's a large, sturdy, Snuckey's cup.6 I" A) r2 Y6 {% Z
类似的句子很多很多,说实话,我的英语水平真的跟不上,而且有的句子不“瞎翻”,按原文翻译翻过来也没人懂。
' V" `9 t( D: `, W  S0 n" z1 _( a( ?That helicopter is the bane of my existence. Every time I catch enough fish to fill a net, the helicopter swoops down and carries the fish to the Ball of Twine Diner, in Central Dis, Minnesota.
) t3 J" t! ]. l6 j6 THow sad.
5 ]2 ~' K/ E6 ~1 L6 L4 @' L3 J0 wI know.  It's like being stuck in a Norman Mailer novel.(这句话不知道 Norman Mailer novel的人就啥也不懂了,别问我,我也不懂其中的引申含义。)' w+ j1 X0 T3 j0 @* U( M; Z
Hey, Max, c'mere(嗨,迈克,过来)# F+ ?" Q4 m+ C9 ~3 n
Here I come!(我来啦!)
  I$ O- d& S$ H$ O- t  n$ hGeronimo!(这是啥意思??酋长??头儿??太上老君??哈哈哈)
& v" q0 H8 Y. Y. i
8 g" Q! X9 o7 n+ l8 ^; _+ `0 u5 o9 l) [1 t% O6 K# m
回复 支持 反对

使用道具 举报

26#
 楼主| 发表于 2011-3-14 15:49 | 只看该作者
收到,你先挑你会翻译的翻吧。
* P% ~. f& }8 a; C( x1 ?. v觉得有困难的可以发1部分到下面的英语酒馆去,给大家讨论讨论。
3 u2 n0 w' [- p9 r8 h好在论坛的翻译高手还不少,我会找人来帮你的。
/ q! K& h) G) @9 M+ c( t到时候你把完成的发出来即可。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表