引用第23楼shane007于2010-01-18 22:29发表的 :9 j! W" S" s. z5 X( G
0 _2 ~" t/ n p" s
' c' j% u) I }2 t- G
这个很难啊。每个游戏的具体汉化方法都是不同的,写得再详细,也无法比葫芦画瓢。, U+ J6 w( ]7 s4 m5 ?* w" b
至于详细程度,我的汉化分析虽然写得简略,但是把要点都写出来了。
6 z( G# x3 \9 r6 }) O# w, ]这样,你可以找个游戏,试试看写个汉化分析,不懂的地方我帮你补充,如何? 9 u, o% @ }& b* a$ P) l8 W0 M$ H
OK!没问题!# `2 l+ [, x, T* x& \5 G$ D
0 r+ o9 S# q+ I5 y5 l- R1 v$ P( e其实现在正在研究修普诺斯翻译的游戏Green Moon
' E1 ~6 o" ]% S7 d& D0 n+ W. ^0 n9 M" g1 t' ~* d' L* H
我用pfp文件分析工具找到了那个字幕文件
0 C& q9 P' W% B2 h5 g6 @$ w: }' B 6 m8 w0 M) z* B% L; k
. H# P" t" p3 k: r% L那该怎样把它弄出来翻译它啊? |