设为首页收藏本站官方微博

关于ChinaAVG汉化的一点思考

    [复制链接]
楼主: XYZ
打印 上一主题 下一主题

关于ChinaAVG汉化的一点思考

21#
发表于 2011-5-18 10:13 | 只看该作者
回复 voko 的帖子
& H, X6 }/ p8 ^0 c1 N  T
9 J9 ~/ Q! O0 V/ h& d, p, b我认为玩家坐等汉化其实是想了解剧情,如果纯为了玩的话,小游戏基本不看攻略也可以,大游戏摸索着也能过,可是avg的精髓————剧情就失去了,玩这种游戏就没有意义了,还不如打nba,fps,fifa,格斗类呢,你说是不是?以前我也是不玩中文版的,因为不需要中文也能通关,可是后来我只玩中文版。为什么?英语水平达不到看剧情的地步,玩完了都不知道说的什么事。
- A0 c+ k* ?' ~9 {' }; J* q呵呵,我想着应该能代表一部分玩家的心声吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

22#
发表于 2011-5-18 10:18 | 只看该作者
回复 XYZ 的帖子
! a7 q$ \- u: h5 y1 K  v7 @# g: U+ f* w
找图类的有他的生存市场,生活节奏快,事情多,想玩avg,太大的要好长时间,短小精悍的就很好,想玩了玩一会儿,什么都不耽误!时间多了玩大作,认真思考解谜,相得益彰!这不是方向问题,而是两条腿走路的问题。大作就像正菜,小作就像凉菜,谁也不能取代谁。
回复 支持 反对

使用道具 举报

23#
发表于 2011-5-18 16:58 | 只看该作者
回复 shaoran198 的帖子
7 a& F6 Q- _- G) g* ~3 X5 N  _: `+ c+ L, p
赞成,对我来说剧情是必不可少的,如果由于英文水平的原因无法了解剧情,那么游戏的乐趣就会损失一大半。
回复 支持 反对

使用道具 举报

24#
发表于 2011-5-19 20:21 | 只看该作者
回复 shaoran198 的帖子
4 a( P) H9 c: F9 ]3 w+ h7 T/ q7 y8 `2 N7 x
恩,这个原因也挺重要的.但我觉得很多时候翻译过来的东西就没有那个味道了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

25#
发表于 2011-5-19 23:48 | 只看该作者
本帖最后由 伊斯雷 于 2011-5-19 23:51 编辑
* \( ?/ \! t' U' H
9 V0 T- \! m0 B9 W7 k4 u8 \回复 voko 的帖子  |& ], x3 j. g

/ h. R1 H' o3 m1 G# a% D这个问题当然存在,事实上就连文学翻译很多时候也存在同样的问题,不过也不能说“反正翻译过来就没有味道了所以不用翻译,大家都看原文吧”,所以说如何能让翻译尽量贴合原意,同时保持意境,才是译者们的不懈追求吧……7 G' j( x& h6 Y* l
至于小游戏,有许多人都是从小游戏开始入门,还有许多时间不够的玩家将小游戏当做业余的消遣,而这个过程中享受的并不仅仅是找东西的乐趣,同样也有剧情带给他们的乐趣。
回复 支持 反对

使用道具 举报

26#
发表于 2011-5-20 09:34 | 只看该作者
回复 voko 的帖子
, T) O( N0 t' ?2 o+ j
) a" L4 g: J1 g; {, x本来翻译这个东西本质就是为了文化知识的更广层面的传播,如果不是对翻译要求较高诗歌和背景很深的文稿的话,一般翻译不是什么问题。本身翻译就有一个直译和意译之分,我认为像这类游戏(小游戏)咱们ChianAVG翻译就非常不错的了(吐槽:虽然有时候词不达意,但是不碍阅读理解),而且我看对于大型游戏的翻译也很到位。对于两种语言都能很好的理解的人来说,确实有时候会觉得翻译出来的没有原汁原味了,但是对于阅读大段英文很吃力的我们来说这就很棒了!再次表示对你们辛勤劳动的感谢!有的时候受大众欢迎的并不是最完美的!当然,在一些很有文化内涵的游戏上,可以组织人力去追求完美,因为这些往往涉及中国观众所不熟悉的文化历史内涵,完美的翻译作品也对的起人家的大制作嘛。同时,我们也扫盲了,一举多得嘛![s:88]
回复 支持 反对

使用道具 举报

27#
 楼主| 发表于 2011-6-2 14:25 | 只看该作者
看来绝大多数人认同“两手抓,两手都要硬”的政策。
5 H" [- w! h5 V, [5 m3 P% P6 G) e& f
小游戏的迅猛发展是有它的道理的,我也是上班族,说实话大型avg玩起来真的很累,小游戏就像甜点,几小时通关,成就感~
' H. _8 c* {6 e6 `8 x5 J" j1 O7 K2 {. J5 L  K. {
预先广告一下,小游戏汉化区即将推出值得汉化的小游戏推荐活动,届时请大家各抒己见推荐自己认为值得汉化的小游戏,经采纳者不但会优先考虑汉化,还将有金币奖励,请大家拭目以待!
1 B1 o7 c6 ~* ?2 H" e( }  `# M7 O- ]9 s; e
ps:并不是所有游戏我们都有技术能汉化的,譬如说木偶秀,我从1玩到3,确实不错,可无法解决汉化技术难题啊。同时还召唤有能力者多多加入汉化团队,为avg爱好者贡献一份自己的力量!
回复 支持 反对

使用道具 举报

28#
发表于 2011-6-2 18:45 | 只看该作者
回复 XYZ 的帖子
$ c( X( g8 E- C6 W0 u4 X/ ~4 U8 \. X* R/ h4 [$ I& Y
老大又把这帖子顶起来了呀
& f3 l3 c3 C# o6 l% U本来想把你那个广告的字弄成红色大字的 结果发现不能编辑管理员的帖子……* b. q3 e7 F! v' d
不过那个小游戏汉化推荐不是一直在进行的活动么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

29#
发表于 2011-6-2 19:16 | 只看该作者
要是可以把蜘蛛的有些RPG汉化应该多好啊,——其实我最喜欢的还是RPG。哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

30#
发表于 2011-6-2 20:41 | 只看该作者
本帖最后由 ocean 于 2011-6-2 20:43 编辑
. |6 N  h1 w! i  ^, z2 @. b
ocean 发表于 2011-6-2 19:16 0 u$ \$ ^3 x0 F2 }' y
要是可以把蜘蛛的有些RPG汉化应该多好啊,——其实我最喜欢的还是RPG。哈哈

, |% F+ U6 X% P5 F, C, ?  n3 I) p+ `
哈哈,这个想法一直萦绕着我啊,目前玩黑色要塞呢,卡关了。。主要是这话题没啥讨论的啊,肯定是小游戏重要啊。AVG一年能有几个啊。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表