设为首页收藏本站官方微博

关于ChinaAVG汉化的一点思考

    [复制链接]
楼主: XYZ
打印 上一主题 下一主题

关于ChinaAVG汉化的一点思考

21#
发表于 2011-5-18 10:13 | 只看该作者
回复 voko 的帖子
* e  O. L# b; X; Q# s. v" T  u) i# I+ Q+ w- n" i3 h
我认为玩家坐等汉化其实是想了解剧情,如果纯为了玩的话,小游戏基本不看攻略也可以,大游戏摸索着也能过,可是avg的精髓————剧情就失去了,玩这种游戏就没有意义了,还不如打nba,fps,fifa,格斗类呢,你说是不是?以前我也是不玩中文版的,因为不需要中文也能通关,可是后来我只玩中文版。为什么?英语水平达不到看剧情的地步,玩完了都不知道说的什么事。
# x* g8 S4 i" n, ?1 u! ?3 r6 z呵呵,我想着应该能代表一部分玩家的心声吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

22#
发表于 2011-5-18 10:18 | 只看该作者
回复 XYZ 的帖子- s5 w) l- c' c. W2 |4 \( n

1 ^! W9 \7 R) w: {* k4 B/ r找图类的有他的生存市场,生活节奏快,事情多,想玩avg,太大的要好长时间,短小精悍的就很好,想玩了玩一会儿,什么都不耽误!时间多了玩大作,认真思考解谜,相得益彰!这不是方向问题,而是两条腿走路的问题。大作就像正菜,小作就像凉菜,谁也不能取代谁。
回复 支持 反对

使用道具 举报

23#
发表于 2011-5-18 16:58 | 只看该作者
回复 shaoran198 的帖子
# w7 X: R6 a) N5 Q
" V* {: V8 j9 d) G7 U赞成,对我来说剧情是必不可少的,如果由于英文水平的原因无法了解剧情,那么游戏的乐趣就会损失一大半。
回复 支持 反对

使用道具 举报

24#
发表于 2011-5-19 20:21 | 只看该作者
回复 shaoran198 的帖子
+ N( X# j7 I. y( o$ D- {* K
  j' Q2 V9 U+ W5 m5 \: R: y恩,这个原因也挺重要的.但我觉得很多时候翻译过来的东西就没有那个味道了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

25#
发表于 2011-5-19 23:48 | 只看该作者
本帖最后由 伊斯雷 于 2011-5-19 23:51 编辑
7 c, p) b: }; s% T+ L( ]( k2 ?6 P. Z+ s3 `3 H. \2 {. ^
回复 voko 的帖子
# R1 ]" T1 Z# c0 y* I) q7 T$ S
3 m0 ]' E+ n, L. W这个问题当然存在,事实上就连文学翻译很多时候也存在同样的问题,不过也不能说“反正翻译过来就没有味道了所以不用翻译,大家都看原文吧”,所以说如何能让翻译尽量贴合原意,同时保持意境,才是译者们的不懈追求吧……  l* B9 J1 \+ o; U+ A5 |
至于小游戏,有许多人都是从小游戏开始入门,还有许多时间不够的玩家将小游戏当做业余的消遣,而这个过程中享受的并不仅仅是找东西的乐趣,同样也有剧情带给他们的乐趣。
回复 支持 反对

使用道具 举报

26#
发表于 2011-5-20 09:34 | 只看该作者
回复 voko 的帖子# S, ?4 t" x- A/ p

" }) b0 m6 _5 Z: S& {$ C本来翻译这个东西本质就是为了文化知识的更广层面的传播,如果不是对翻译要求较高诗歌和背景很深的文稿的话,一般翻译不是什么问题。本身翻译就有一个直译和意译之分,我认为像这类游戏(小游戏)咱们ChianAVG翻译就非常不错的了(吐槽:虽然有时候词不达意,但是不碍阅读理解),而且我看对于大型游戏的翻译也很到位。对于两种语言都能很好的理解的人来说,确实有时候会觉得翻译出来的没有原汁原味了,但是对于阅读大段英文很吃力的我们来说这就很棒了!再次表示对你们辛勤劳动的感谢!有的时候受大众欢迎的并不是最完美的!当然,在一些很有文化内涵的游戏上,可以组织人力去追求完美,因为这些往往涉及中国观众所不熟悉的文化历史内涵,完美的翻译作品也对的起人家的大制作嘛。同时,我们也扫盲了,一举多得嘛![s:88]
回复 支持 反对

使用道具 举报

27#
 楼主| 发表于 2011-6-2 14:25 | 只看该作者
看来绝大多数人认同“两手抓,两手都要硬”的政策。
$ _7 z* P3 f5 v
5 h4 ^7 i; n( l- ], B小游戏的迅猛发展是有它的道理的,我也是上班族,说实话大型avg玩起来真的很累,小游戏就像甜点,几小时通关,成就感~, F  S) ]- A: I5 |6 ~3 H% f1 U: x  l
" `/ }6 K  N& j2 x1 Y7 s5 o
预先广告一下,小游戏汉化区即将推出值得汉化的小游戏推荐活动,届时请大家各抒己见推荐自己认为值得汉化的小游戏,经采纳者不但会优先考虑汉化,还将有金币奖励,请大家拭目以待!' v' A. q" j' O* l
" }$ ~/ A' l( a* q. d& m: Z$ i
ps:并不是所有游戏我们都有技术能汉化的,譬如说木偶秀,我从1玩到3,确实不错,可无法解决汉化技术难题啊。同时还召唤有能力者多多加入汉化团队,为avg爱好者贡献一份自己的力量!
回复 支持 反对

使用道具 举报

28#
发表于 2011-6-2 18:45 | 只看该作者
回复 XYZ 的帖子
# V) I# J2 X! @4 ]; Z) d
$ {. R: Z4 L( y0 w+ X, ^1 r" ]老大又把这帖子顶起来了呀
6 N( v  }; F: o( |. O2 V& H; P本来想把你那个广告的字弄成红色大字的 结果发现不能编辑管理员的帖子……
( S% L& ?  e2 j) a+ k4 i6 |9 {不过那个小游戏汉化推荐不是一直在进行的活动么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

29#
发表于 2011-6-2 19:16 | 只看该作者
要是可以把蜘蛛的有些RPG汉化应该多好啊,——其实我最喜欢的还是RPG。哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

30#
发表于 2011-6-2 20:41 | 只看该作者
本帖最后由 ocean 于 2011-6-2 20:43 编辑
# W* X' j: L& w; D
ocean 发表于 2011-6-2 19:16
& z/ }- K5 F) f" E& m+ F& F! u要是可以把蜘蛛的有些RPG汉化应该多好啊,——其实我最喜欢的还是RPG。哈哈
6 E  s: V9 r9 {

4 {' K; Z  m& t! Z哈哈,这个想法一直萦绕着我啊,目前玩黑色要塞呢,卡关了。。主要是这话题没啥讨论的啊,肯定是小游戏重要啊。AVG一年能有几个啊。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表