设为首页收藏本站官方微博

最长的旅程翻译错误搜集

[复制链接]
楼主: wqzss
打印 上一主题 下一主题

最长的旅程翻译错误搜集

41#
发表于 2009-2-6 01:12 | 只看该作者
我是新來的!
9 L$ E" P  I( U+ F/ Y  E2 \8 f我剛安裝下了漢化補丁,在遊戲內發現翻譯錯誤,在第一章內主角打工的Cafe 內有一糖果罐,點選時主角會說3 X) ~% W; T$ g" p5 e: K9 b
5 R% \- Y) o+ l% u& a7 Z8 v2 p
Complimentary Candy. For paying customer only. Stan has have take
0 U$ g! P- h& I5 p( g" Dit out of your salary if you have ah... get the munchies. $ ^" P( f$ L$ P, f: n7 Y! P

5 f& Y, K; B3 L% N' P2 P8 O9 _
( A5 j) y1 K; [+ G* e- L聽起來大概是這樣,我沒有再跑一次英文版看原文
  I- y& {: K6 h" ]. b
) M- d& ?+ X' f漢化是翻成
, H' d+ c! i! O+ H# q0 g$ q$ J6 c+ y" G: O/ w( ?. m4 h
( |: R& X- g" {8 ]0 f& n4 L
免費糖果,願客專用。坦爺喜歡把它們算到你的帳上,
2 J8 D* E5 A3 ^  p. E$ t" T) r; x如果你,唔,嚼得太響的話。
  h" {+ X/ Q  Y7 L: E' r& E0 I9 f0 Y- c5 L: ~
7 e+ D, p1 S( h. G/ I
而 munchies 在這應該是零食的意思,所以這裡應該是指
" z3 u  N- K% j* ~) S  f# }$ Y7 c如主角被Stan 發見拿走零食的話會扣糧的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

42#
发表于 2009-2-6 03:18 | 只看该作者
請問這些修正都有用在漢化正式版上吧?
" x) m. o2 K+ j8 S  K: {如果答案為肯定的話,那看來現在是準備開始遊戲的時候了 :)
回复 支持 反对

使用道具 举报

43#
 楼主| 发表于 2009-2-6 08:13 | 只看该作者
引用第40楼mcpink于2009-02-06 01:12发表的  :7 K) ^7 Q  _: R) ]; }* L' y+ y" R) d
我是新來的!
" A0 y3 w8 f6 b1 r3 d' v1 K# ~我剛安裝下了漢化補丁,在遊戲內發現翻譯錯誤,在第一章內主角打工的Cafe 內有一糖果罐,點選時主角會說/ ?4 O2 b1 }( A" I: ]

. h- F' I' k# O. g3 G7 oComplimentary Candy. For paying customer only. Stan has have take ' b2 c. c+ C/ x& x! ]3 W( M
it out of your salary if you have ah... get the munchies. 0 r0 c, T/ b  Q( X
.......

: L$ S$ r( q; v6 K看起来是这样,谢谢指正。如果你想看中英对照文本的话,这里可以得到:
/ B8 j& s, }* x# m1 @https://www.chinaavg.com.cn/read.php?tid=14176
回复 支持 反对

使用道具 举报

44#
发表于 2009-2-6 13:16 | 只看该作者
引用第34楼liyonggame于2009-01-27 00:39发表的  :6 P( f  [$ x% R! f* u% d
我英语不好,空中花园里书屋的架子上那本《以寡敌众》的作者是不是孙子的音译?
这是个内部玩笑,游戏里书的作者是“Hen Solber 将军”,实际暗指的是游戏的主测试 Henning Solberg
9 d3 S. M' \1 V' h7 M) s5 _3 A5 Z5 L/ v考虑到他的工作职位,我想你也能大概猜到为啥他要写“waging a winning war against superior forces”了[s:2]
回复 支持 反对

使用道具 举报

45#
发表于 2009-3-7 15:03 | 只看该作者
引用第15楼100mangmang于2009-01-14 11:26发表的  :. v% E8 t; Z* e' y
艾波第一次去到魔幻世界见到西屋先生,西屋先生介绍自己的时候,有个地方的翻译有问题。
' g& V0 O0 n& M/ y  R/ ?
$ m/ Z- S4 @5 i4 i0 j当时西屋说道“Nineteen thirty”(二十世纪30年代),翻译成了“十九世纪”。
1930年不是20世纪嘛。没有错吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

46#
发表于 2009-3-12 10:12 | 只看该作者
在炼金术师的迷宫里,鼠标移到艾波身上显示“爱波”..........
回复 支持 反对

使用道具 举报

47#
发表于 2009-3-15 18:20 | 只看该作者
果然是高手
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表