登录
|
注册
搜索
站内搜索
本版
帖子
用户
设为首页
收藏本站
官方微博
请
登录
后使用快捷导航
没有帐号?
立即注册
论坛
官方授权游戏区
导读
Guide
任务
每日签到
每日签到
冒险解谜游戏中文网
冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG
»
论坛
›
ChinaAVG原创汉化作品库
›
传统AVG汉化作品库(含经典大作专区)
›
最长的旅程系列汉化版讨论区
›
随便看了几下译后文本,有点想法
1
2
3
4
5
6
/ 6 页
下一页
返回列表
随便看了几下译后文本,有点想法
[复制链接]
楼主:
ztxy1
随便看了几下译后文本,有点想法
ztxy1
41
#
楼主
|
发表于 2009-1-7 12:43
|
只看该作者
目前3d处
回复
支持
反对
使用道具
举报
wqzss
42
#
发表于 2009-1-7 12:55
|
只看该作者
在场景3D没找到这句话。
回复
支持
反对
使用道具
举报
ztxy1
43
#
楼主
|
发表于 2009-1-7 15:35
|
只看该作者
那句出自27
回复
支持
反对
使用道具
举报
soring123
44
#
发表于 2009-1-7 15:57
|
只看该作者
这....Blue还真是想象力丰富
回复
支持
反对
使用道具
举报
wqzss
45
#
发表于 2009-1-7 16:10
|
只看该作者
原来是放帽子那里,就改成——
) G) C( x1 ?, @8 V6 \1 D+ P
原文:
It's a perfect fit. I'm so clever, I could just die.
; d5 L7 z6 s7 j( U6 ?1 a
译文:
天衣无缝。我好聪明,真是死而无憾了。
回复
支持
反对
使用道具
举报
ztxy1
46
#
楼主
|
发表于 2009-1-7 16:37
|
只看该作者
37楼那个.也要大修
回复
支持
反对
使用道具
举报
wqzss
47
#
发表于 2009-1-7 16:54
|
只看该作者
我觉得蛮好。
回复
支持
反对
使用道具
举报
ztxy1
48
#
楼主
|
发表于 2009-1-7 17:38
|
只看该作者
有点牵强啊....
回复
支持
反对
使用道具
举报
zzj3399
49
#
发表于 2009-1-7 17:57
|
只看该作者
我觉得,可以大体的表述明白就可以了,
& @9 Q4 |; o/ o( P; _0 `- n
8 M7 k6 r( j! S0 ~8 e! I
大可不必吹毛求疵。
( o1 o% O& N, C) |+ ~" C7 ^
5 l7 L' F+ a, `- T
一点个人意见。
回复
支持
反对
使用道具
举报
ztxy1
50
#
楼主
|
发表于 2009-1-9 14:56
|
只看该作者
43场景,阅
回复
支持
反对
使用道具
举报
下一页 »
1
2
3
4
5
6
/ 6 页
下一页
返回列表
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
链接1
链接2
链接3
GMT+8, 2024-11-26 12:04
快速回复
返回顶部
返回列表