设为首页收藏本站官方微博

『公告』一周工作小结

[复制链接]
查看: 9761|回复: 82
打印 上一主题 下一主题

『公告』一周工作小结

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-10-26 22:19 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

『公告』一周工作小结

TLJ的翻译自正式开始到现在已经进行了整整一周的时间了。分配给大家的任务都比较繁重。为了更好的了解大家的进度、跟踪翻译效果、及时发现问题,请将进行到目前为止已完成的章节(不包括只进行到一半的章节),跟帖并粘帖附件到本帖后面。
, Y. N/ f5 a& j$ a  G* T9 ~( }7 L- @  M9 r: |9 {' j
最后再次大家感谢对TLJ汉化的积极支持和热心参与,谢谢!) b9 w) @$ ?; B' n. \( M

4 a+ p9 V( t# h注:某些暂时拿不准的地方可以暂时不译,留出空白更加方便定位。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2008-10-20 20:18 | 只看该作者
以下是翻译、校对完成的Global、23场景。另外还有更新的名词表。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2008-10-20 20:20 | 只看该作者
这些都是场景Global里面的,大家帮忙参详一下:9 y7 i$ F  ]: R8 d* S, ?

- Q7 m- m# x$ D( S+ ^+ C8 p( z原文:It's a funnel. Granted, it's primitive, but it's hand crafted, and I used only organic ingredients.5 w' t8 X, e& j0 d$ S( v5 r9 D9 P
译文:权威认证,这是一条简易水渠。原始却是纯手工打造,而且使用的有机材料。
2 L- W% Y5 w7 c8 }- y7 U* [) I+ O2 J+ K$ c( z
原文:It's a picture of Charlie, Emma and me in Florence Park. Marcus took it about a month ago, before it got real hot.3 D8 s; O- q: t( ~( s
译文:查理、爱玛和我在佛罗伦萨公园的合影。 大概一个月前被马柯斯抢去了,结果闹得沸沸扬扬。, C* s$ ?3 @$ Z
- }2 T) w' ~! O, g2 X  Y9 ~
原文:"Meet Cortez 'where kids visualize their dreams'!?". It has one of Emma's cute little smiley-faces in the corner. That's her signature.( O# k7 j2 v1 m' P. O. N* H
译文:“柯特斯约你在‘孩子们画梦的地方’见面”!?爱玛的可爱笑脸私家签名还留在纸的一角,那是她的特殊标记。% k1 O' @; g4 ]/ Z3 `( H9 Z4 _  m
6 s' ~1 ]: }4 |8 v) L" S
原文:I won't be able to catch salmon with it, but this is probably as close as I'll ever get to fishing.
: F  `. A1 o3 z6 P9 S7 {4 X1 j译文:拿它是钓不上三文鱼的。不过基本上,这个已经是我最好的“渔具”了。# t' b0 ?5 ^8 Z
7 g& ?8 L5 p; \! n
原文:Monkey see, monkey do...well, not without this, he won't.5 r  T$ g! b: z$ O. D* j2 i
译文:猴子看,猴子学...没了这个就被“和谐”。, k: N. V0 r7 S) k9 }2 |

0 Z  R( A4 m" R3 V+ v$ H原文:"Bokamba/Mercer Corporate Labor Union, Form #09042: Short-Term Tactical Suspension of Union Members Benefits". It's a carbon copy of an old work order.
. ?) _9 K1 {, r6 ]9 Y译文:“博坎巴/默瑟集团公司工会文件第09042号:集团公司员工短期机动作业加班申请单”。这是一份复印件。
2 |8 ]! D% Q* \, C) _0 G; I7 d8 ^8 Y1 h$ T/ q! p- ]7 e5 [/ P
原文:"Found a gold ring under the common room sofa, if it's yours, let me know...but no false claims please!!! fiona".1 ?4 d% Z. R. q5 k
译文:“在客厅沙发底下找到一枚金戒指,请失主和我联系...但是谢绝冒领!!!菲奥娜” 。
8 t- c& `2 w$ m6 T) X* x. ?5 [; [
- ]& p% c3 s5 P0 l原文:It's an Anti-Gravity control unit. Such a tiny device for such an enormous job. I sure hope this wasn't the reason the shuttle went down, or Mr Flipper might be in for a nasty surprise.5 {# v) N" f8 {) G- U% u
译文:一只反重力控制器。如此细小的装置就能起到这么大的作用,真不希望是它造成了穿梭艇坠毁,要不然飞力兄可要吃上一跤了...
& K+ ]. j4 S; I& H: O- S$ `: Z* ]5 V. m
原文:I made this essence using brimstone with brimstone, which, obviously, is a pretty explosive combo. So, a vial with some nitroglycerine, really.
0 h  ~+ ^0 z& t  {# o& \2 c) S8 W译文:我采用双份的硫磺来配制这瓶药水,这对爆炸物的完美组合最终变成了一瓶炸药。
  I! r! P: T( M3 I+ L2 t
/ n( j0 G! B5 K; m+ b原文:It's a kind of stone key, carved into the uncanny likeness of a key. With a head on the end.
; V( i' \% o  S" B6 g8 d3 b译文:像是某种形状怪异的石制钥匙,底部还雕刻着一个头像。7 X, P, U" j/ b+ U9 p9 h. c
; S4 @3 I" D2 p# d  d! T7 g! }
原文:It's the complete and assembled stone disc, forged by the fire of a dragon and chilled in the cool waters of the Sentinel Enclave.) b  g6 A) J' e3 n; |
译文:圣石盘的残片经过圣龙烈焰的铸造和圣卫堂冰水的淬炼,最终完美的融为一体。) U, K# T; c( s1 X9 h- o: T
. f. \' [: B% a& K/ T3 K9 D
原文:My own mid- and upper-level ID card! A girl's best friend. I never imagined I'd one day be carrying one of these babies. Not unless I married a lawyer, a doctor, or a Screen-repairman, that is.% Q: L! t, o! j! B$ P
译文:属于我自己的高级居民区通行证!这可是女孩子们梦寐以求的东西。我真没想到有一天自己能够揣着这么个宝贝!当然要是我嫁给了律师或者医生或者屏幕修理工之类人,那就另当别论了。
$ {$ O0 g7 j# z! [8 E* V' Q/ @# Y/ L5 U; P5 p, p* O- {
原文:It's a can of delicious Bingo! Classic soda. Even if it wasn't the only soda available, Bingo! would still be the soda for me.
6 p% _  b1 l2 v; U# J译文:一罐美味的宾果经典汽水。在世界上的无数汽水当中,我选择“宾果”作为自己的终身伴侣。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2008-10-20 20:56 | 只看该作者
…………占…………
5 R/ A0 C7 P& x1 W+ E5 R0 N) z, h1 w1 N+ R
刚刚发现上面一楼已经编辑了。。。所以我也取消了
' a8 A9 K2 j. e" Z% g8 C9 S( D& y8 T% b' e, x; y
1.译文还是不对路。。。我先想想。。。2 E: [+ w  M; N
2。还是老问题  问题我仍然感觉还是不对。因为get hot的意思有激动起来的意思,也有猜中的意思。而且我不知道对话在那里……所以不太清楚。不过从原文上面看来,后句真正的意思是大概是那张照片一开始没人认得。后来由于原因有人认出来了,但在被认出来之前在马柯斯那边放了一个月。! c, @: t" `# n* d5 L: a
3.(我先想想)7 }; G* d- Y2 T
4.这一句话我感觉比较通顺,就这样' p" L5 N. |" P  R
5.Monkey see, monkey do...well, not without this, he won't
$ P! ?# z8 V3 ]2 r我怎么更像是中文成语。。。
0 C  C& S' z" ]7 b3 j% D要不根据这个内容设定成中文成语 而且我们都会意。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2008-10-20 20:59 | 只看该作者
枫叶具体谈谈呀,对话一定要翻译的很活,可这正是我缺乏的才能,所以大家一定要帮我多出注意呀!
* p; `+ s$ C6 n现在做得最多的一件事就是把每句前面的“这是”俩字去掉...
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2008-10-20 21:40 | 只看该作者
原文:"Meet Cortez 'where kids visualize their dreams'!?". It has one of Emma's cute little smiley-faces in the corner. That's her signature.
  ~6 r( [3 |5 J译文:说什么“柯特斯约你在‘孩子们画梦的地方’见面”!?爱玛的可爱笑脸私家签名还留在纸的一角,那是她的特殊标记。
1 `; C# R* G! I/ M
4 O' h+ G$ S" D! D0 u后一句可以改为:爱玛的可爱笑脸私家签名还留在纸的一角,那是她才会写的标签。
  B* ^' K, e' C- @2 F1 r% z' T' p0 ]# R0 `4 W

# b2 z" H0 s6 |/ ^7 Y/ s2 b4 z4 _6 {' D3 y
另外 第二个问题我问了朋友,感觉不需要改了,有必要的话,可以根据上下文把它“软化”一下,可能会比较亲切。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2008-10-20 21:57 | 只看该作者
.Monkey see, monkey do...well, not without this, he won't% S! |, t2 n/ {- `
见样学样……好了,有了这个,他就不会那样做。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2008-10-20 22:01 | 只看该作者
呵呵,还是要进入场景啊,不然根本牛头不对马嘴。真为那些没装游戏就开始翻译的感到担心,可能辛辛苦苦翻译出来的东西全都要不得。
: @* T, s: T  F6 e' o这句话是对着盖布鲁斯被摘掉的眼睛说的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2008-10-20 22:05 | 只看该作者
是啊。。。。
7 ^. G1 N/ _5 \2 T) N; c# |* Q/ C# g' m; r# h: V- a. p
我只是提个建议。。。让你们看看就行了~
' c/ j5 E" ?$ Z" G+ {% |" B7 L) U2 F, x5 M+ T- p2 `; O5 X& p4 D+ w9 }
另外。。Monkey see, monkey do...well, not without this, he won't
5 J8 _; }! B3 D: F" J说实话 我真的感觉不是猴子。可能是见样学样,比喻猴子见什么就学什么
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2008-10-20 22:07 | 只看该作者
盖布鲁斯就是一只猴子....
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表