冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

标题: 【汉化工具】【原创】CPAL3D引擎游戏字幕分割合并翻译工具 [打印本页]

作者: shane007    时间: 2009-4-12 11:22
标题: 【汉化工具】【原创】CPAL3D引擎游戏字幕分割合并翻译工具
本工具是针对CPAL3D引擎游戏的字幕分割,合并,翻译一体化工具。
7 _4 R2 k8 h. K2 C4 Q' @2 u目前可以支持倒霉约翰,古卡詹垂斯的神秘和死亡象征这3款游戏。2 l0 D, ~" k* @4 W
还有1款即将发行的游戏Alternativa估计也可以支持。$ q4 }" d7 \2 U1 N; W
5 [6 Y! _9 \% p$ P) E" s! R/ ~
使用方法如下
/ f7 ^# v* x' h: n- y1.选择字幕文件和分割路径,合并路径。4 T9 e$ S$ G% _+ P
2.按分割checkbox,再按分割按钮。(这样设计是防止误操作)
6 \# D( |/ S3 Z, C# j2 `& R" b3.分割完毕后会有成功对话框,并且在下面的载入字幕按钮左边出现字幕数量。5 a* k% S1 x9 i: c8 i2 }
4.按下载入字幕后左边列表会出现字幕ID。1 Z; |. f& ^# f
5.选择一个字幕ID后进行翻译。6 a7 [) H& l" X1 ~" X
6.翻译完毕要按保存按钮。
% e& h& G- P" J7.全部翻译完毕后按合并按钮后会把所有字幕再合并为一个文件。( o" ~/ P* n# q) L5 C
: S) a7 A$ A+ {6 [
基本使用方法就是这样,其他的功能就不详细说明了。7 h0 O; B9 V+ E9 e- ^
8 J8 X% ^: L1 s7 J/ t& e0 f. J
注意点
7 l6 |* u' ?; l& \3 i$ }5 o1.要注意备份,以免把翻译好的文件覆盖了。
# ?7 J' S) ~. L3 i( d2.程序在能识别出是对话字幕的时候会在右上角显示对话字幕的字样。
; P- i. ]) |, l" O4 y  w3.除了对话字幕必须翻译以外。在翻译完对话字幕后最好做一个阶段性备份。
8 u5 n$ V  j# T; o  再做以后的翻译。物品名等要自己寻找,可以用检索功能。# z2 y3 m* ^( C- H5 v; Y9 j' `
4.译文不能超过原文,一般在最后补空格,需要在两侧补空格的时候。
/ [( q5 |2 K6 g, n( [  按下居中checkbox.
8 B# m3 s7 W% v7 w+ d. w0 e' O5.选择的字幕文件和分割路径,合并路径会被保存在工具同目录的DbExt.ini文件中,
8 E9 z; X$ b0 ]5 \/ t8 k  以后每次使用会自动载入。
$ w  b/ l$ [- H+ U6.按下置顶会把工具保持在最上层。
+ i! ^; P' S. y7 c7.检索功能支持原文和译文的检索,检索结果可以即时修改保存。
. N, _' s4 p$ ^9 S# T2 p
- R( B# v+ k2 E& t+ L9 ?8 U [attach]12772[/attach]
作者: 慕容枫叶    时间: 2009-4-12 11:40
OK  2 _% j" q: y" ]3 d
我手里没这游戏
: N1 {4 k* @5 u1 v4 X下完了就去测试
作者: shane007    时间: 2009-4-12 11:52
引用第1楼慕容枫叶于2009-04-12 11:40发表的  :2 t* @8 J9 r( K
OK  
6 z7 \+ d- Q" `' [# k, C我手里没这游戏 # }7 v2 ?7 n: N
下完了就去测试

9 A! P: C: g9 ]. d5 j2 j好的。谢谢了!
作者: soring123    时间: 2009-4-12 18:26
我在游戏目录里找不到text.db 我直接从你帖子里下载的
作者: shane007    时间: 2009-4-12 18:30
引用第3楼soring123于2009-04-12 18:26发表的  :
6 Z5 X+ H; H# }$ B8 d8 \, K我在游戏目录里找不到text.db 我直接从你帖子里下载的
) ~& y; x0 f  I* x4 [
游戏目录里是没有text.db的,要用工具解出来,工具在帖子下面自己找吧。8 Q- W) S) W, K8 R1 z, ^
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=15444
( z7 e* ]+ R" p9 q5 O9 \. a+ g9 U- q9 B7 L: P; {! w, D
帖子里那个字幕是古卡的字幕,不要搞错了。) z7 ?( K5 y) ~9 w3 @
倒霉约翰的字幕你自己解吧,不会再问我。
% n- `3 V, e6 W8 h. u( J' e: \. F5 L
/ K" o0 X* R1 ]& H先找几句对话和物品名倒回到游戏里看一下。看看能正常出中文不。
作者: 慕容枫叶    时间: 2009-4-13 10:47
我自己已经解出来了text.db  _6 ]% ~# H4 ^! u! N

% F1 A3 U& e/ `有一些问题。
, E/ p3 K: O! ]. k, T4 s7 g# J, U  T一 我可以翻译也保存了。保存后我合并了,然后把合并的TEXTS_cn.DB改为TEXTS.DB,同时上级文件也就是PROJECT放在游戏根目录了
% C$ r! H( U0 Z4 e8 |2 U( x% x3 h二 根据你帖子 我把我喜欢的字体放在FONTS下面了。FONTS放在游戏根目录% g+ V4 j( v! j$ W

% S' _$ ^" g! P: k发现了一些问题。1 _0 ]: m5 b, ~% i
我翻译的一些词语 就是游戏菜单那边。
4 N& i6 V. M5 D) H& [  m没显示汉字……
& @0 N6 Z6 M% z. N7 g9 y* `/ t) E/ a: J- l
请问我还缺少那个地方啊??
作者: shane007    时间: 2009-4-13 11:16
引用第5楼慕容枫叶于2009-04-13 10:47发表的  :
7 F. \: j- N4 G% X% r# ~我自己已经解出来了text.db
* D8 D" f2 e) j. H% |" T
* _' z' \0 q$ N6 U3 P有一些问题。
4 D; A8 M- `( O- h一 我可以翻译也保存了。保存后我合并了,然后把合并的TEXTS_cn.DB改为TEXTS.DB,同时上级文件也就是PROJECT放在游戏根目录了
6 N" ]: \$ u+ J& C4 _# R二 根据你帖子 我把我喜欢的字体放在FONTS下面了。FONTS放在游戏根目录) S: }4 P3 j2 ]0 Y( ]
.......

: l1 g% [7 ^4 j2 \是在说倒霉约翰吧。9 a/ ?, f- }7 t) A9 ^1 W% o
你先把文件名里带patch字样的文件移走,看看能出中文不能?
9 H8 T1 K4 ?  i0 H! ~; N7 R然后我再告诉你下一步。
作者: 慕容枫叶    时间: 2009-4-13 11:39
还是不行的说。
8 f" K2 C, N$ N& J! S" k/ G另外你在https://www.chinaavg.com/read.ph ... eyword=%D4%BC%BA%B2$ y  `$ L+ J, \% [8 a
这个帖子我也试过了$ `3 y$ ]. A: d* J& w: o: I
6 N! W" i' Z; s. ?! Q+ u" U( ?, Z3 [6 X
我唯一的patch字样就是patch1_lang_en.res
& V* t5 a2 R4 X5 M7 n/ _而且移走  英文字体就变得很难看了……
作者: shane007    时间: 2009-4-13 11:54
引用第7楼慕容枫叶于2009-04-13 11:39发表的  :7 r, g; A( W! G9 o) }
还是不行的说。
: J& l+ Y  x4 [/ O* T# g3 h另外你在https://www.chinaavg.com/read.ph ... eyword=%D4%BC%BA%B2- g% v6 D& ]  g
这个帖子我也试过了* t1 l/ O! L1 ~, {1 \6 Y
" c  q) S7 z/ u
我唯一的patch字样就是patch1_lang_en.res/ m3 k6 B* F5 b9 u, a$ ?2 i
.......
8 a$ @  v7 H! y$ w6 _
你把你修改过的文件放上来吧。我回家看看。: j9 U" ^2 X. ?- `# B
告诉我你修改了菜单的哪句话?
! e( m  D' o, w0 l3 M( V: O5 P( M' [) d% c( V
字体很难看是宽度很大吧?
+ w# q- C9 K- }2 r建议你用这里的浪漫雅黑
' K) Y/ b5 V) x7 fhttp://www.weiphone.com/thread-89341-1-1.html
6 X. V% w$ y' i- J
# F. n5 N/ x" v6 F4 j0 `6 D) m还无法确定你的问题在哪里。
, _; S6 H7 }) w; v/ ]晚上我写个简明流程吧。  i- n# C, [7 f0 D8 [

4 ~# l1 A5 Z1 x; v# n你试试看修改一句对话看看。
作者: soring123    时间: 2009-4-13 12:05
奇怪 我昨天晚上也老是弄不行 后来不知道少了什么文件 游戏进不了了,技术白痴啊4 C* N# w" F# d" ^
9 n! m# `- A3 O* d0 ^* A
不是 去掉patch 字体怪是指那些英文字体 七歪八扭的
作者: 慕容枫叶    时间: 2009-4-13 12:09
我就修改菜单的“选项”“字幕”“离开”
! Q6 t1 M8 _7 {2 t* g0 C: U0 K这三个词。: v8 {% n/ L& y+ v2 k( V5 \
我快要去吃饭了) P3 Y. F4 \7 ^9 `) b$ }- O
3 F7 w) X, E- W: D, z
对话我吃完饭后修改试一试
* ?( Y0 _" W, `& a; C' H- G) D+ r9 w3 y% S( J
字体难看原因是因为删除了patch1_lang_en.res/ X, |8 y  ]: d6 H  S
如果不删除的话 字体将就~
作者: shane007    时间: 2009-4-13 19:59
先放个抓图和我用的texts.db.5 N; _4 {& _" K- e7 w; W% i
我这都没问题。
7 J) k2 _5 _' m# P; H3 Q. U8 I然后我再写个流程。
作者: soring123    时间: 2009-4-13 20:26
太好了 还是你厉害啊
作者: shane007    时间: 2009-4-13 20:31
引用第12楼soring123于2009-04-13 20:26发表的  :: b' c0 Z- k9 L, V
太好了 还是你厉害啊

& }! K9 M0 A  e7 b. c8 r你再试试看,估计问题在patch1_lang_en.res这个文件上。
作者: 慕容枫叶    时间: 2009-4-13 21:43
恩 好的 我一会再试一试2 f3 D4 M/ O, V  v6 ~3 Y
9 J; _# n/ u# ]2 {; a7 x
我明白我错在什么地方了
- u, J" g' k+ k' u( c2 I: A用了高版本解压
作者: 慕容枫叶    时间: 2009-4-14 00:42
一波三折啊……& |( D, i+ a8 q  x$ N2 B. l
先是说什么桌面快捷游戏错误
9 l( p' }1 j, z然后又是说要插CD(我明明装了破解补丁)3 D+ a  S6 d4 _) V# P+ ^
然后又说EXE错误。! o  c/ Q7 W) q4 G$ I
我明天重新安装( S  M. F- b9 `6 R
" i/ A9 z# y  P! Y# V$ _
明天大概可以显示汉字了吧~
: O# S6 q) d" ^" Y0 v7 y0 h* M- C1 \; R
初步怀疑是注册表的问题。
作者: shane007    时间: 2009-4-14 08:01
先说几个注意点
$ K$ F" ]/ Y0 B* z1 倒霉约翰的文件夹在游戏执行时要关闭,否则可能出错
8 O, z0 A3 ]! k( @- `" N% Z; P' z' B2 倒霉约翰要用快捷方式执行
: |# ]6 @9 ]2 D3 确保游戏执行时没有 hl3.res,patch1_lang_en.res文件,patch1_lang_en.res目录; |( }9 ?# L$ M2 N2 X: P+ z
4 翻译后是否保存了,可以再打开工具确认一下。
作者: 慕容枫叶    时间: 2009-4-14 08:35
上面四点我都注意了。。。。
6 j+ A7 E& h# r, m) M1 ^5 ~
9 ^+ w1 l0 F( t: @( [5 b$ x4 A刚起床。这就去重新安装
作者: shane007    时间: 2009-4-14 11:18
你先试字体吧。如果字体试成功了,说明游戏去读hl3目录下的文件了。
) _* e& `# J& q- ]$ z2 Y7 i  u$ [如果还不出中文,只能说明texts.db内容不对。你把texts.db放上来看看。
+ N1 f2 R/ }1 B2 v) y6 N; c对了,exit字幕好象有2个,你只改了一个的话,也可能看不出效果。+ V9 G' K; U1 Z" m

* [4 L4 x4 z8 x$ {. {, F还可以用我昨天放上来的texts.db试试看
作者: 皮子陈    时间: 2010-7-4 22:03
一定好好学习




欢迎光临 冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG (https://chinaavg.com/) Powered by Discuz! X3.2