最近看了一下O版委托我研究的觉醒:无眠之城Awakening the Dreamless Castle这个游戏,
7 ~2 ]3 w+ n$ U* x/ j6 D `, Y很容易就实现了汉化。8 f: o. J! v A# h% [
# h$ l( \' P+ o' m8 C- U: B8 j- [
游戏下载如下, l/ @0 R0 h6 U
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=21031$ O3 w' A4 N; x c# G
8 T& \% D2 z" p* L" ^
汉化方法+ ^" q z5 P! n! h: u; P
这个游戏支持图片字库和ttf字库2种字库,并且游戏引擎本来就支持多语种。* x! y# V+ d$ e M5 Q, d+ f3 j% z% {
我们把\localization\English.bin复制一份为chinese.bin,找到字幕用utf-16翻译写入即可。2 v" d' k6 R4 Y" V/ N2 _+ I- r
再把Config.ini修改为这样# i7 f* ~7 v8 u$ c& C) ]
Config = 4 v' c$ w% Q2 c! ^# s( g6 t
{
. w! ]6 H4 N' T, }, { Language = "chinese", -- auto, it'll read from the system (default to english if native not found)8 @/ {( M' e9 _8 D+ `* G
ForceLang = 1, -- will force the language to reset each startup (otherwise it only happens on the first startup)2 n( E4 k: l7 o8 a) f9 I
SaveFile = "bzp", -- this will change the save file name, so each distributor version loads from a different file
) j2 w( A7 f+ w}% T$ J$ o" P' B# M. }
/ i, j! B8 _ L0 U+ H进游戏就会有中文的选项,并且翻译的字幕显示为中文,使用的是系统缺省字库。
& W$ _5 `9 i: m: K. f为了便于翻译,需要制作一个字幕的导出和导入工具。附件是字幕文件。
7 J/ [# w- p% h. n' L4 n+ T- ]% N5 Y
汉化抓图
1 S. g% Q- l* |6 s
1 |8 t; c. w! u |