设为首页收藏本站官方微博

失落的王冠BUG汇报

[复制链接]
查看: 7232|回复: 32
打印 上一主题 下一主题

失落的王冠BUG汇报

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-3-9 10:50 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

失落的王冠BUG汇报

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2010-3-14 17:47 | 只看该作者
BUG汇报……
: [' e' g: p$ H  E+ q1、与站长对话时的选项显示。截的图是一开始的选择(拉家常说你这火车真沧桑啦之类)。
0 x; I/ k/ S" v0 v) }5 c* m+ [* p! f4 ^4 d4 R; x& W% P
2、游戏进行中的字幕开关设置。这样我已经不知道字幕设置到底是ON还是OFF状态了……||||+ b2 a  _' |6 _* i4 f9 _

8 O; E6 {& x3 r, D4 F4 x2 J, j' m: c( z. p+ A
这是把new floder里的fonts文件夹和patch文件直接拎进游戏目录之后的状态,之前则是只显示英文。
7 p+ y; `1 R4 Y: K, \  e  i
3 H) d, R; r0 F1 w( j- K  ]之前有人发错帖子了……1 h: c' W" R4 p! m# x: |
等会我去PM汇报这个帖子的人去
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2010-3-14 17:50 | 只看该作者
verycd上面下的汉化包安装路径有问题!
; X4 ]! e8 f8 ~2 U. V% b; Z3 |3 K* W) k, d5 h
默认是X:\\The Lost Crown\\New Folder; E4 R) D4 {5 _' \
# ~; ]  o6 X/ t- {! K" z
但是实际上应该安装到X:\\The Lost Crown\\, R2 v! U- K# ~1 S( x
4 {) k" E1 t" z! _: `% X
我是手动拷贝出来才汉化成功的/ C! h& Y0 H$ n' g
4 k0 ~' R3 V6 c1 m" @$ e) l" R% q1 ^
还有就是重复安装汉化补丁好像会把原来的进度删掉
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2010-3-14 17:55 | 只看该作者

未被汉化的地方

发现未被汉化的地方~
. }- q7 g0 p# [ / ?$ c9 G( S% v
" r$ _0 C/ g8 n- _7 Z

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2010-3-14 18:01 | 只看该作者
第一个你说的问题
  Y4 Z& L8 y7 M0 H7 i' R6 B& s我是知道的- X. L' K6 L5 z& }! t/ Z0 _8 I
因为我也出现这个问题( C4 M" r) j. p. K4 t' V- I
但是帮我测试那几个人就没有这样的问题!郁闷死我了所以我才会麻烦一些网友去手动去换……
8 c' p, V( p: {& w( L) l0 n! |我也在发布补丁那边说明了问题!% `* C& d- v$ R6 V
( k, m8 b* a4 O8 W1 d& j9 A
第二个问题
( x9 `6 P8 V* P* a1 ~7 t8 w第二个图, n4 S' F" ^4 ~6 f% r
我知道是没有汉化
! {: w/ T' H$ v( h$ S因为我觉得这两个是商牌 我GOOGLE搜索了下 果然有这两个
. r; J/ r9 d) V9 C7 W9 y, X) h如果汉化的话会涉及到过度汉化这个问题……就不太好了; b, V& d; X& f# N6 U; A
请你理解……我错了……  e  M! J2 |' H0 Z  F/ ~
第一个图 我想我可能还没有提高优先度吧……如果DCP优先的话。那么我汉化的图就没有汉化的这样的结果# H! u6 M& K4 }( e8 V3 h' R0 E
看这样的图多不多。多的话我考虑再发布补丁!
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2010-3-14 18:04 | 只看该作者
其实第二个图我觉得保持英文确实比较好,毕竟是牌子~
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2010-3-14 18:24 | 只看该作者
(于是这是非游戏本体的BUG……)
. ]+ R2 h4 J, X/ M0 g2 ?见补丁发布贴7 y6 t2 S* m" M5 R. v  ?" Q4 i
==============
! A! h" V* t8 u6 d  aBUG汇报:
3 [' u7 b- T% T1 B8 Q! t% R4 a请到https://www.chinaavg.com/read.php?tid=21064汇报BUG。 ' q0 ]' R% x7 f) X1 T6 a; _! ]
涉及游戏程序问题请报你的电脑配置以及系统版本。
7 `# @2 k- c! J+ L1 [0 Z若有字幕乱码以及错别字的请截图谢谢。 % p: o" v. g. s( I+ K8 ~" A0 ~" @
=================
# u8 _9 W4 z* Q* p4 T: C' U……于是请记得把地址改过来哟~/ _' W0 K+ w9 s5 f+ [+ T

& v+ l9 z, W+ q/ m! T9 ?' {再PS,错别字:
& M& i5 I# G4 w5 F( ]/ y  w$ {! w( |3 r* y+ G3 k
“令人印象深刻”这里,选项和随后奈杰尔的话都是。
' z, n" |. F  _' L: ~9 u" d* D  K$ p0 m* @) l
向灵媒婆婆问起博物馆在哪儿时:  |( x3 a$ [$ i. p0 P9 |6 p
" H, Z' N& Z1 [# e" d* E8 f2 y
“就在这这儿”。应该是多打了一个“这”?
+ L$ @' b* w7 N" z* v
7 `+ `+ n% f& b& ?" {/ t/ \铁匠的邻居小猪“蔡然”?
% s; @; ^: v' A* z! E, A- S: ^1 d7 \2 P  K
(是说名牌上明明都已经翻译成“凯伦”的说……)" q' @1 k- R, N, v; a

% d1 B7 K! A$ c5 F; v% Q: n* o在海滩上画风景的画家的名字,同样是同一个词同时存在了两种译法:
1 f+ t' `" d; [/ D/ ]
* _* B6 g0 d, R7 C5 L“布兰克”和“布莱克”,“医生”和“博士”。
/ O+ `4 R( I9 `. [8 S4 j. u% O' ~( u4 M4 R2 P3 N" ~0 Z4 J
翻译的小问题:
; A3 S# f$ o0 X, G4 f- E1 g8 J9 s+ F0 P/ X
earlier this day这句翻译成“我很抱歉之前打扰了你的工作”感觉会比较合适?
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2010-3-14 20:19 | 只看该作者
感谢挑错
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2010-3-14 23:49 | 只看该作者
游戏一开始就有的物品里面,有两张纸上面都是类似电脑指令的内容,其中一张翻译了,另一张没翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2010-3-15 03:42 | 只看该作者
在跟卡斯威尔交谈后,谈到磨石,之后游戏出现提示声音,拿走橡木棒后,去第一块磨石却一直无法使用橡木棒,查看攻略后,发现必须要提到磨石,认为可能是游戏bug,于是我又重新玩了一次。。到了这里,还是无法使用橡木棒,是不是汉化bug呢。。?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表