本帖最后由 clockworkman 于 2011-4-15 21:03 编辑
& q, K6 E& b. B2 p# I# t4 t& P" Z" F. u) W% j
目前技术问题基本解决,汉化过程中遇到的几个问题留个档2 \ o% ?5 y* m0 S/ X7 ]
3 m$ L; c; H; t' D4 @' W Z1、修改脚本的方式必须使用wme dev kit以新建工程的方式修改原文件,本游戏使用的是老版本的wme,官网上已经没有下载,我在别处找了一个,如果有需要我再放上来。
% E5 H, i5 L: T; @! Q7 x! A) N3 x* D
2、修改后的脚本文件必须不能使用直接放在根目录的方式优先读取,必须打包成dcp。
' {6 s q/ [% x$ P- l7 H7 G
* h) U# C$ t% n) ~% R' f. K3、本游戏的主包文件名称不是默认的data,而是改成theatre,并有多个包文件,新建工程时应随便放个工程主文件(*.wpr文件),在和theatre文件夹和各个包文件平级的目录下,将theatre内的default.game和starup.settings复制到同一目录,打开工程后在文件树一栏修改theatre为主包文件,其他文件夹为次包文件即可。7 p# U9 h6 Q/ W& `' k
' i/ c$ @. s: W0 _9 F+ c2 S
4、本游戏短信字幕是一个字一个字跳出来的,使用了特殊的办法解决,中文也可以一个字一个字跳出来但速度无法匀速。效果一般。8 G. B8 v$ L: H4 e+ z8 {
0 b8 a2 u9 i1 V: v2 H+ v
5、修改字体后似乎必须重新开始游戏才能正常显示。
& w7 c: H: \5 G) l, }& ^. `! z( v( @( L q
|