设为首页收藏本站官方微博

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

[复制链接]
查看: 2669|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-4-25 13:26 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

1、I asked God for a bike, but I know God doesn’t work that way. So I stole a bike and asked for forgiveness." o2 h0 f+ E% S& B. Z8 G  J
  开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一辆然后求上帝宽恕。! a/ G& ?3 N5 D' y' P' q

2 S4 _% o: s8 h" Z" i: {  }0 m' D( u. j- O. l- b
  2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming and yelling like the passengers  in his car.
4 v! Z( g& l* H9 s  我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一样死法啊!; ?& n2 K1 v1 T$ s+ k5 G( l

3 s, ~( [0 O+ G# T3 ]- U0 u
$ W4 v7 A/ j1 `, F6 ]5 j  3、Do not argue with an idiot. He will drag you down to his level and beat you with experience.
& e/ \, |' ^8 p  k, }# ?  Y  你永远不能战胜一个纯牛逼,因为他会把你的智商拉到跟他个水平,然后用丰富的经验打败你0 a: i% W8 K, o

1 n$ }# X" M! n5 J$ h# c' ]/ h4 ~# B! `/ o
  4、The last thing I want to do is hurt you. But it’s still on the list.
  R- [$ N9 Z/ j+ e  直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。% O: w4 P6 e7 M/ Q" L0 _8 k# G
+ \  R$ X( i: I

6 ]6 o; n/ _5 k( p  h  意译a:我真不想伤害你,但你也别逼我。
9 j0 X7 s( Q5 z) @( p% N, R1 [  意译b:吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。  i: Z! ]" N% ?' K
' ^8 H: Z! X- t% z7 S/ e, h

2 N) G: T" G4 \7 g; D  5、If sex is a pain in the ass, then you’re doing it wrong…
7 [) U8 _2 K# R7 i; G, i2 r1 N( t  如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你cao错洞…5 p- E# h  d) D2 ~2 e

4 x; y+ I: \2 X8 W$ A8 ]1 c. E0 R9 e8 a  b+ x. p
  6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.
/ S: ~) \6 M8 h  j  a. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!4 }* [: x6 d: ]# [: o
  b. 早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。
# H. W% s0 }" O+ i
( q; A, h4 ^. s8 V* K! I( A5 ~3 @" r1 R8 B2 R# i. e
  7、We live in a society where pizza gets to your house before the police.
9 l; G1 T0 _6 e# q  在咱们这噶哒送外卖的都比pol.ice来的快.5 [0 S: n3 H4 C2 h& m
, x7 N- S' h1 U! u* B

8 y7 ~* @- i" x4 |- Q. w  8、Having sex is like playing bridge. If you don’t have a good partner, you’d better have a good hand.- c3 l$ Q$ |' A8 f* Q. v5 i1 a
  XXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。
; N' L/ O8 i3 n/ F$ S! I) l& |# T9 o+ x$ ]5 ?: m) D- X) \

% S% g) Z& I" T) c4 {+ q: X0 }, R  9、Some people are like Slinkies … not really good for anything, but you can’t help **iling when you see one tumble down the stairs.
4 G  |3 j$ s6 r3 ^8 C  有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去还是很有喜感。7 a, H: r; A' O  j& R
& o, r! n- k8 r+ \" \' e1 p% F

, `! d1 z. N  `$ `5 ?! R( [1 I, L; w  10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be changed regularly, and for the same reason.  w1 Q9 t  W. T0 m* p- C
  政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏了!!
( B9 r: L+ O+ q- W3 {) |5 j  11、War does not determine who is right – only who is left./ m7 I# q0 i& f, b" }' v4 l
  战争不能决出正义,但能判出哪方出局。) T; b2 _$ [! [/ u- L' ~

3 a$ r" z- X2 s4 c& W2 `) n- U, I- l6 x& O
  12、Women might be able to fake orga**s. But men can fake a whole relati**hip.
4 a) ]$ c2 d" W* p  a. 女人的gaochao可能是装出来的。但是男人TMD可以整段感情都是装出来的!
. }4 L: b+ `) @8 L( r
! E0 `5 z! C% N- Z  T$ E0 W; a. B% c
  13、We never really grow up, we only learn how to act in public.
6 X# \% T  N+ I+ F4 ?  我们永远不可能真正的成熟,我们只是学会在众人面前装逼。5 n. @0 c, B+ u. r

! }3 R9 r9 R- \) J1 E
$ n2 n; h+ D7 N' S# m- ]2 |1 U1 {9 |  14、Men have two emoti**: Hungry and Horny. If you see him without an erection, make him a sandwich./ ?" b& T: O6 b8 }4 M$ ]# j7 H
  男人就两种状态:饿 和 xing饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!+ r$ f, C! z5 h8 d* {
# b) j7 e3 \! _# b7 F2 i& c
) [7 B) Q$ H- s& @8 n  z" b
  15、Light travels faster than sound. This is why some people appear bright until you hear them speak.; J& B: |+ m2 }
  光总是比声音跑的快点….这就是为嘛有些NB只有在开口说话之后你才发现他是在装B…- r, F; |+ T# a+ s& i
$ X% Z# S: W. l9 H3 A+ q. [

! N; D, Z% \& c6 U: y* V- ~  16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.3 \+ q  _, q) k+ [6 r' y
  我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。
7 ?3 }4 w& R% g. L/ q; ]  M% `, e" H9 d
+ [4 u1 I/ ?7 ?
  17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.
3 _! \& R7 k* U  曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。
& R# V. h0 d6 t  m6 A
' N7 M7 W+ ~& F& p
% T6 c2 Y# F+ i3 |# @6 e, R) g  18、If you think nobody cares if you’re alive, try missing a couple of payments.4 f0 f3 }$ r% [; P* h! f2 Z
  你要是觉得没人在乎你的死活,那你不妨尝试一下跟你的债主玩躲猫猫~~" ^4 I0 n: i$ q
) ?) O9 _3 ^3 F8 `$ z  d# v
) y% M% h* ~5 g% Q. ~3 `6 x, l
  19、Sex is not the answer. Sex is the question. “Yes” is the answer.+ h/ p( _6 D, u4 O/ p) o
  XXOO并不是结论而是个问题…爽不爽才是答案…
: Z1 _9 J' u& |9 u0 e  u& z. ]* q
2 ~2 o! p- s, a0 d; ]% m2 W1 X
  i' q7 U+ X9 i! Y  20、Evening news is where they begin with ‘Good evening’, and then proceed to tell you why it isn’t.
9 g, Q' x) W! n# P4 _  晚间新闻总是以“晚上好”开头,再告诉你你为什么好不了。
' n. K: c# [, P6 x% l) [2 a2 J6 I' m+ q, H& D

$ B" i  ~3 w: ]- n  21、How is it one careless match can start a forest fire, but it takes a whole box to start a campfire?
1 e" X/ T, M- o  直译:一根火柴能点着整片森林,一盒火柴也生不起个营火,这咋回事!1 q' e9 L# a9 c; `6 J8 |4 x3 Y
  意译:想当年哥戴套都能让人怀孕,看今朝叔竟然去看男科! 9 D! _9 [% C2 g# e2 J2 X
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2011-4-30 03:56 | 只看该作者
本帖最后由 妖怪书 于 2011-4-30 04:02 编辑
  C8 M3 M9 t4 D' r* p: K& h# x
0 n, g% M% \6 Z! Z2 \呃。这个。。。这个。
, I& u# u$ u1 X* E2 n1 X2 Z4 B# r不能算恶搞吧。。。。英文原意也是那个意思啊。。。挺搞笑的( t6 D+ X9 t! {: y1 E
不过那个SONOFBITCH的意思是*娘养的吧。。哎不过差不多都是骂人的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表