设为首页收藏本站官方微博

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

[复制链接]
查看: 2620|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-4-25 13:26 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

1、I asked God for a bike, but I know God doesn’t work that way. So I stole a bike and asked for forgiveness.; ~3 n) D1 @! ~5 s4 P, u
  开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一辆然后求上帝宽恕。/ W! ^0 i9 v  G
8 ^8 n% N' j6 f& r4 N% v/ v
! i: m+ D6 W6 D8 c/ j" \
  2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming and yelling like the passengers  in his car.( Y8 d  z2 N: o# n' _, r* |& D
  我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一样死法啊!
. v/ m5 D- h0 d! Y$ a/ c6 _+ r1 C4 r# @% n( y# P

+ X7 I% o" O# p  3、Do not argue with an idiot. He will drag you down to his level and beat you with experience.; i' a; Z8 r6 E6 B. }. g. `: C6 e- B
  你永远不能战胜一个纯牛逼,因为他会把你的智商拉到跟他个水平,然后用丰富的经验打败你( P! I/ C# s6 K2 C, R  a6 S
0 @: {$ `8 B/ l" e1 j
5 n' j* n" j2 K2 J! y# i* a: }
  4、The last thing I want to do is hurt you. But it’s still on the list.
) w7 t& e, b( q. C  直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。
) w* g% z# U$ w# {6 _
5 f9 N& e: ~$ E0 Y6 T! L! R+ T/ f8 `  I: \8 `
  意译a:我真不想伤害你,但你也别逼我。* n/ B* _3 I4 E" o
  意译b:吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。
! ?9 K1 j  s" t0 h/ a* O' A
3 ?# D4 e8 \2 _: ?
/ H. Z) |& }1 E4 A5 H4 H  5、If sex is a pain in the ass, then you’re doing it wrong…: _" h& x+ d6 s0 H% e
  如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你cao错洞…
+ t; t6 ^3 Z7 X2 W) W: b" j  g3 H4 t3 a, s
2 P& o* A& Q1 f
  6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese./ j5 A! e8 P: Y, s- ^7 J
  a. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!
7 K7 c" K% A2 @4 {. V  b. 早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。
8 J( v! o9 ~$ q4 H% p7 N6 b% D8 u$ r+ X) m
0 r% q. h8 r: {2 p
  7、We live in a society where pizza gets to your house before the police.
' f: \& m# J: {' _( L& x  在咱们这噶哒送外卖的都比pol.ice来的快.6 J$ t+ Z  ]  U9 M7 M* D8 L, I5 m

( L; @4 [7 Q. t/ g) \+ r8 G
! R, D) K0 Q" Z0 N) M' j2 @! {  8、Having sex is like playing bridge. If you don’t have a good partner, you’d better have a good hand./ b/ h: U4 m+ p7 w0 I1 E/ d) b7 U
  XXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。
6 @9 B$ q, i1 b" d: f
5 D5 c  n; g) _
7 N& u: c. ~4 N6 N5 @5 R+ i" R  9、Some people are like Slinkies … not really good for anything, but you can’t help **iling when you see one tumble down the stairs.
  \9 S) V/ ?3 Q' T) J* u0 z. a8 f  有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去还是很有喜感。: G, W3 q+ `* Z: q

' Y6 I; o1 p0 o$ h/ O: n
$ J& B9 l4 W% O  10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be changed regularly, and for the same reason., e/ `2 v+ o7 g1 Q' A' o
  政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏了!!
5 i- f+ _4 C& z; w$ {  z1 U  11、War does not determine who is right – only who is left.* S8 g9 g1 S) W! B. E
  战争不能决出正义,但能判出哪方出局。
# v1 C/ ^) O9 Q9 w' R7 x2 L0 p9 g
$ \# u& `1 E/ ]* Y8 N' r  L* X
  a! @* c; @9 l$ M5 E7 Q$ }- [  12、Women might be able to fake orga**s. But men can fake a whole relati**hip.
2 v2 k/ |/ d( `) t$ t6 x  a. 女人的gaochao可能是装出来的。但是男人TMD可以整段感情都是装出来的!
8 N/ F1 ~- O4 w8 E$ C( {. j4 Z, q7 _+ Z! d/ G

( M- \2 C$ C3 r! C  U. z  13、We never really grow up, we only learn how to act in public.
! W: o: j6 g3 J5 B% ?( y  我们永远不可能真正的成熟,我们只是学会在众人面前装逼。
' l1 Y7 l1 b8 ^6 |8 ?
% P, b( T5 K$ l3 A1 i0 b) k/ X; g! c. U5 g4 o! J( J
  14、Men have two emoti**: Hungry and Horny. If you see him without an erection, make him a sandwich.
. F4 u2 K. {& i4 }  男人就两种状态:饿 和 xing饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!  @  ~1 y& I. ~  B

* f+ `- r' A6 ^6 T: e* g5 F
/ S' X& a1 Z: V7 o4 ^3 m  15、Light travels faster than sound. This is why some people appear bright until you hear them speak.; g# B2 b) z) m: ?4 h5 L. g% }0 M
  光总是比声音跑的快点….这就是为嘛有些NB只有在开口说话之后你才发现他是在装B…
6 @! i/ N1 G! ]) D
0 j$ Y: l( ^( u: i' @
  S5 ^* l- |3 G$ R2 {) `  16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.
# W# `: l4 p2 ^# d7 O  我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。
# N& o# h% ^& X' }( I/ f" X7 V  T9 Y* q4 T
) j5 W6 H. H) s! B# U. J3 U
  17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.( I1 _$ ?1 @& W8 {
  曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。
# c+ c/ K8 r5 Q3 ~
  c  D8 g# @: j! M) r& k
. g2 H+ ^7 [- s0 }. H3 M  18、If you think nobody cares if you’re alive, try missing a couple of payments.
" \6 Z, m! M- \. Q9 P1 Y% Y  你要是觉得没人在乎你的死活,那你不妨尝试一下跟你的债主玩躲猫猫~~
: n" P, ?1 n& X! l8 A$ P
. u% f6 \- J4 N1 q' C
, j6 j- K/ Z8 _6 E' c  19、Sex is not the answer. Sex is the question. “Yes” is the answer.# g" g, m! l6 J- b" n3 D& ?
  XXOO并不是结论而是个问题…爽不爽才是答案…8 y2 }6 m* N2 q" u  U" P
% T1 f8 A$ B# K2 O7 |
0 r1 T6 t7 k: ^3 ]7 g
  20、Evening news is where they begin with ‘Good evening’, and then proceed to tell you why it isn’t.
# E* Y% ]' M/ n) x, E. U8 j- }  晚间新闻总是以“晚上好”开头,再告诉你你为什么好不了。7 A& o7 t! m- Z9 |8 x( S

  U0 a+ H( O: K& @6 W8 @! N" l3 @# a9 ^# y
  21、How is it one careless match can start a forest fire, but it takes a whole box to start a campfire?
0 k) D; T+ M! g  K! b9 E7 ^  直译:一根火柴能点着整片森林,一盒火柴也生不起个营火,这咋回事!
8 M+ A/ l. ?. e1 K, G  意译:想当年哥戴套都能让人怀孕,看今朝叔竟然去看男科! . \, {% |3 @& P
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2011-4-30 03:56 | 只看该作者
本帖最后由 妖怪书 于 2011-4-30 04:02 编辑 # _+ x, R, Y: h
3 U6 k* f' }# t, g  L; R2 j
呃。这个。。。这个。" [' }- a4 R, P1 ]) H, g8 D9 F
不能算恶搞吧。。。。英文原意也是那个意思啊。。。挺搞笑的
2 P2 d& @6 W: v! M$ C不过那个SONOFBITCH的意思是*娘养的吧。。哎不过差不多都是骂人的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表