<P>叉包的独门翻译技巧诶~不错!同意tomi“信雅达”的翻译特质,在英汉翻译中,如果把眼光盯着原文的词语和语句结构这些属于语言层次的东西,翻译出来的只是一种文字层次的转换,徒具其形,原文的内容和意义不可能得到很好的表达。</P>
. q' d8 m4 Q5 H8 c% F! E1 W0 |<P>“翻译不只是在另一种语言中寻找意义相似的其他词语,而是寻找表达事物的适当方式。翻译始终立足于语义,也就是说,是语义从源语到译语的转换,而不是形式。”[引用自德国教授的原话]</P>2 r& A. W+ M0 [ C% z& D
[此贴子已经被作者于2005-5-28 9:26:31编辑过] |