The Mother is, April. But I am not.
8 x+ C! U) T- o( }6 T这句应翻成大地之母这个名子是永远不灭的,但是我的身体却不是
% S. v' Y9 l1 \; p2 B原译只翻成圣母是不灭的,并不正确,应该翻成圣母的名子或圣母的职位,指的是这个位子或这个地位! I8 [7 b3 P7 b: d0 M
Help me understand. Please.
& W7 o4 F! j+ Z. P! M7 L这句话应翻成/ T# i- f# a# B/ }
求你使我能够理解这一切
4 D7 G% U7 U1 G. b0 i+ D black chaos# `- C5 I1 ]4 `. Y: Q# l
直译就是混沌,但是在本剧里是拟人化的,可否加个名词,混沌军团或是黑暗魔鬼: M+ }9 b. [' B0 Y8 M# k4 \
and the force of their battle shook the mountain.( a+ D) c) i) x; Z+ A
这句话也有点问题. z8 R2 O; z; ~( T1 C4 z2 R
因为战斗而产生的巨大冲击震撼了整座山脉* F0 n9 |0 ]4 W+ |( K6 @5 v
0 t, E5 D a v7 m( TAre you always this glum?
' } J$ k* b0 b/ O你一直是这样悲观吗?# H8 ~" h( q8 L3 }; y
联系上下文翻成悲观7 l% c! T% u# a- d) S9 K4 _
Touch me, April...
. P# @/ a4 m% s# o靠近我,艾波0 z7 n5 ?/ h7 q' O) A2 o8 L
touch是靠近# @$ x$ c. f" `6 V! m
Be who you are...sister? Sister.做真正的自己……妹妹?……妹妹。; x% n( f9 B1 N! |+ x
2 H# v7 h6 ~0 [) Y6 K+ H这句话翻的肯定有问题,尚没玩,不知情形如何,后2个词有更深的含义,一定是看到了什么
! z$ K! N9 g$ n0 L0 {When I die and turn to dust. Be here, then, to witness the new Mother., P4 o! @9 Q# i
在我死去归于尘土之后,你要在这里见证新生命之母的诞生6 B5 o8 r1 I. U$ g, r0 }6 y2 h; m8 K
这里联系上下文是要求的口气% y6 V2 O& _+ h4 d6 U' s; l
Please don't go.
( |1 G9 [4 o, z/ A" D* Q2 Z不知是谁说的
, |' F0 q. g/ z8 Q5 D0 V6 e要是艾波说的,应翻为,请不要离开我们!为好: o1 O, Q- U: x, a6 Q* l" i
先弄到这 |